1
00:00:22,938 --> 00:00:25,774
NETFLIX PRESENTS

2
00:01:09,109 --> 00:01:11,528
<i>...torrential rains</i>
<i>remain possible.</i>

3
00:01:11,612 --> 00:01:12,904
<i>In weather language,</i>

4
00:01:12,988 --> 00:01:16,492
<i>we're talking about the arrival</i>
<i>a stormy disturbance</i>

5
00:01:16,575 --> 00:01:19,578
<i>which will extend across the northern third</i>
<i>of the peninsula.</i>

6
00:01:19,661 --> 00:01:21,705
<i>This great atmospheric instability</i>

7
00:01:21,788 --> 00:01:26,043
<i>caused the formation of supercells</i>
<i>in permanent rotation.</i>

8
00:01:26,668 --> 00:01:28,462
<i>The National Institute of Meteorology</i>

9
00:01:28,545 --> 00:01:32,924
<i>anticipates that these will be</i>
<i>particularly visible from this evening</i>

10
00:01:33,008 --> 00:01:36,137
<i>and that they will be maintained</i>
<i>for the next 72 hours,</i>

11
00:01:36,220 --> 00:01:38,222
<i>causing heavy downpours</i>

12
00:01:38,305 --> 00:01:41,475
<i>may interfere with operation</i>
<i>electrical appliances</i>

13
00:01:41,558 --> 00:01:43,310
<i>and disrupt communications,</i>

14
00:01:43,394 --> 00:01:46,188
<i>the Ministry of Defense</i>
<i>therefore established rules</i>

15
00:01:46,272 --> 00:01:48,899
<i>as a precaution,</i>
<i>in order to protect the population.</i>

16
00:01:48,983 --> 00:01:52,987
<i>We can now broadcast</i>
<i>the special flash previously announced</i>

17
00:01:53,070 --> 00:01:54,947
<i>who has just arrived from Berlin.</i>

18
00:01:55,031 --> 00:01:58,492
<i>At the heart of this story,</i>
<i>our correspondent, José María Siles.</i>

19
00:01:58,575 --> 00:02:02,204
<i>Nothing unusual in the streets</i>
<i>from East Berlin after dark.</i>

20
00:02:02,288 --> 00:02:05,832
<i>Only a few onlookers came</i>
<i>at the Brandenburg Gate.</i>

21
00:02:05,917 --> 00:02:09,837
<i>To the west, at Checkpoint Charlie,</i>
<i>one of Berlin's border crossings</i>,

22
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
<i>the first curious people</i>
<i>and the television cameras arrive.</i>

23
00:02:13,132 --> 00:02:16,052
<i>Shortly before midnight,</i>
<i>here in Neukölln,</i>

24
00:02:16,135 --> 00:02:19,096
<i>the border has been opened</i>
<i>unofficially</i>

25
00:02:19,180 --> 00:02:22,683
<i>for all East Germans</i>
<i>who want to come here, to the West.</i>

26
00:02:22,766 --> 00:02:25,436
<i>In 27 years, this is the first time</i>

27
00:02:25,519 --> 00:02:27,646
<i>that the Berlin Wall no longer exists</i>

28
00:02:27,729 --> 00:02:30,357
<i>for citizens of the other Germany.</i>

29
00:02:30,441 --> 00:02:33,027
<i>November 9, 1989...</i>

30
00:02:40,159 --> 00:02:42,244
<i>Memories...</i>

31
00:02:42,328 --> 00:02:45,039
<i>Sometimes you imagine me</i>

32
00:02:45,122 --> 00:02:48,960
<i>I walk too far ahead</i>

33
00:02:49,543 --> 00:02:52,546
<i>You call me</i>

34
00:02:52,630 --> 00:02:56,467
<i>I can't hear what you're saying</i>

35
00:02:56,550 --> 00:03:00,096
<i>Then you say, slow down</i>

36
00:03:00,888 --> 00:03:02,599
<i>I can't follow</i>

37
00:03:04,642 --> 00:03:07,311
<i>The hand goes back in time</i>

38
00:03:07,394 --> 00:03:10,982
<i>If you're lost, you can search</i>
<i>And you will find me</i>

39
00:03:12,149 --> 00:03:14,026
<i>Day after day</i>

40
00:03:14,736 --> 00:03:16,278
<i>If you fall, I...</i>

41
00:03:20,366 --> 00:03:21,367
<i>Mom...</i>

42
00:03:21,784 --> 00:03:23,495
<i>You ruined my video.</i>

43
00:03:24,078 --> 00:03:25,246
I'm going to work.

44
00:03:26,413 --> 00:03:28,500
Not too late, there is school tomorrow.

45
00:03:28,875 --> 00:03:29,876
All right.

46
00:03:31,252 --> 00:03:33,546
Oh, Nico, you recorded
my cassette?

47
00:03:33,880 --> 00:03:35,047
Yes.

48
00:03:35,339 --> 00:03:36,257
Eh...

49
00:03:43,556 --> 00:03:44,932
I LOVE YOU, MOM

50
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
REWIND

51
00:04:47,036 --> 00:04:48,037
No!

52
00:04:48,621 --> 00:04:50,082
No, no!

53
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
Ms. Weiss.

54
00:06:14,750 --> 00:06:15,751
Ms. Weiss.

55
00:06:37,940 --> 00:06:38,857
Wait!

56
00:06:40,693 --> 00:06:41,902
Wait!

57
00:06:44,071 --> 00:06:45,155
No !

58
00:06:59,377 --> 00:07:00,378
Help!

59
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
Help!

60
00:07:03,466 --> 00:07:04,758
I need help !

61
00:07:08,261 --> 00:07:09,430
Nico!

62
00:07:10,973 --> 00:07:12,600
An ambulance! A doctor!

63
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Call an ambulance.

64
00:07:14,852 --> 00:07:16,228
Help me!

65
00:08:28,134 --> 00:08:29,677
Good morning my love.

66
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
Eh...

67
00:08:35,516 --> 00:08:37,101
Hey!

68
00:08:37,893 --> 00:08:39,312
Come on !

69
00:08:39,979 --> 00:08:41,814
You slept well ?

70
00:08:41,897 --> 00:08:44,192
I don't like this house, it's cold.

71
00:08:44,943 --> 00:08:46,652
You only spent one night there.

72
00:08:47,403 --> 00:08:48,737
I want my own room.

73
00:08:49,030 --> 00:08:50,448
You will soon have one.

74
00:08:51,740 --> 00:08:52,783
All right ?

75
00:08:59,832 --> 00:09:01,918
Come on, get up!

76
00:09:04,503 --> 00:09:06,714
Hello, honey, have you arrived?
Eat, Gloria.

77
00:09:06,797 --> 00:09:08,549
<i>Yes. I moved my flight forward.</i>

78
00:09:08,967 --> 00:09:12,386
<i>I have lots of meetings,</i>
<i>they want to review the objectives.</i>

79
00:09:12,470 --> 00:09:14,763
We don't sell enough insurance.

80
00:09:14,848 --> 00:09:16,975
Unfortunately, I will be late.

81
00:09:17,058 --> 00:09:18,642
All right. As per usual.

82
00:09:18,726 --> 00:09:21,645
<i>I will make it up to you.</i>
<i>Now confess.</i>

83
00:09:22,521 --> 00:09:23,647
I slept with her.

84
00:09:24,357 --> 00:09:25,524
Did you sleep with it?

85
00:09:25,608 --> 00:09:27,068
<i>Yes, we slept together.</i>

86
00:09:29,278 --> 00:09:30,404
Won. Pass it to me.

87
00:09:30,696 --> 00:09:31,614
Don't quit.

88
00:09:34,117 --> 00:09:35,994
Gloria, talk to dad.

89
00:09:37,704 --> 00:09:38,747
Hello, dad.

90
00:09:38,830 --> 00:09:41,124
Hello, how are you,
my little monster?

91
00:09:42,583 --> 00:09:44,293
It smells like paint everywhere.

92
00:09:44,836 --> 00:09:48,172
You will see, soon it will be
much better than in town. OK?

93
00:09:48,589 --> 00:09:51,009
- Has it started?
- They're waiting for you.

94
00:09:51,092 --> 00:09:53,511
A client is arriving tomorrow,
Ms. Velazquez.

95
00:09:53,594 --> 00:09:54,888
- Write it down.
- All right.

96
00:09:54,971 --> 00:09:57,098
Honey, will you come back to me, mom?

97
00:09:57,682 --> 00:09:59,350
- He wants to talk to you.
- Yes ?

98
00:10:00,727 --> 00:10:02,520
Eaten. Yes ?

99
00:10:02,854 --> 00:10:04,856
What if you invited Aitor to dinner?

100
00:10:04,939 --> 00:10:06,190
I'll ask him.

101
00:10:07,025 --> 00:10:09,110
Hey... I love you.

102
00:10:10,236 --> 00:10:11,613
I love you too.

103
00:10:26,335 --> 00:10:27,462
What are you doing, mom?

104
00:10:28,713 --> 00:10:29,756
The storm.

105
00:10:32,926 --> 00:10:34,177
It's the same.

106
00:10:37,013 --> 00:10:38,848
It's the same as before.

107
00:10:41,893 --> 00:10:45,229
Okay... I'm going to work.

108
00:10:46,022 --> 00:10:47,065
I'll be home early.

109
00:10:48,149 --> 00:10:49,651
Don't smoke too much, okay?

110
00:11:08,545 --> 00:11:09,546
Be careful.

111
00:11:10,004 --> 00:11:11,423
- I have a question.
- Yes ?

112
00:11:11,756 --> 00:11:13,300
We're leaving now.

113
00:11:13,383 --> 00:11:17,554
You can close after finishing
and leave the key in front?

114
00:11:21,975 --> 00:11:23,352
Hello, neighbor!

115
00:11:23,435 --> 00:11:25,144
- Good morning !
- How are you ?

116
00:11:25,729 --> 00:11:29,191
If your passengers saw you in there,
they would get off the plane.

117
00:11:29,274 --> 00:11:30,442
Where is your husband?

118
00:11:30,817 --> 00:11:32,194
He stayed in Seville.

119
00:11:32,652 --> 00:11:34,028
- Oh yes ?
- Yes.

120
00:11:34,113 --> 00:11:36,615
He wants to cook tonight.
What do you say?

121
00:11:36,698 --> 00:11:40,244
- I say it's swollen...
- Stop!

122
00:11:40,327 --> 00:11:44,081
Joking aside, I have a flight
for Marseille but I will be there this evening.

123
00:11:44,164 --> 00:11:45,039
Perfect.

124
00:11:45,124 --> 00:11:46,791
- Yes.
- Tell your mother to come.

125
00:11:46,875 --> 00:11:47,792
Are you sure?

126
00:11:47,876 --> 00:11:50,129
- Of course. I would like to see her.
- All right.

127
00:11:50,212 --> 00:11:51,713
That's all.

128
00:11:52,131 --> 00:11:53,340
- Bye.
- Bye!

129
00:11:53,548 --> 00:11:54,799
Commander!

130
00:11:56,301 --> 00:12:00,055
<i>The electrical storm should begin</i>
<i>with force this evening,</i>

131
00:12:00,139 --> 00:12:02,432
<i>and this, for a duration</i>
<i>approximately 72 hours.</i>

132
00:12:02,516 --> 00:12:04,601
<i>For once,</i>
<i>astrophysicists</i>

133
00:12:04,684 --> 00:12:06,979
<i>agree on rarity</i>
<i>of a phenomenon</i>

134
00:12:07,062 --> 00:12:08,897
<i>which seems to repeat itself,</i>

135
00:12:08,981 --> 00:12:12,567
<i>since in 1989, a very similar storm</i>
<i>had taken place,</i>

136
00:12:12,651 --> 00:12:14,194
<i>of a symmetrical structure...</i>

137
00:12:14,278 --> 00:12:15,779
Are you back yet?

138
00:12:15,862 --> 00:12:18,115
My vacation was short
but intense.

139
00:12:19,449 --> 00:12:22,702
What happened?
Did a tropical mosquito bite you?

140
00:12:22,786 --> 00:12:24,914
You brought back
someone in your suitcase?

141
00:12:24,997 --> 00:12:26,206
And your new house?

142
00:12:26,916 --> 00:12:28,583
Did I tell you about it?

143
00:12:28,667 --> 00:12:30,002
The whole hospital knows it.

144
00:12:31,211 --> 00:12:34,131
It's okay but everything happened very quickly.

145
00:12:34,214 --> 00:12:37,301
It was empty,
the owner was in a hurry to sell.

146
00:12:37,384 --> 00:12:40,805
There is work but it's okay,
we don't complain.

147
00:12:40,888 --> 00:12:43,849
I can complain.
They're going to split my head open.

148
00:12:43,933 --> 00:12:45,017
Be calm.

149
00:12:45,100 --> 00:12:48,312
Dr. Fell is the specialist
in hospital craniectomy.

150
00:12:48,395 --> 00:12:49,354
Good morning.

151
00:12:51,606 --> 00:12:53,483
GOOD. Ready, Mr. Mendoza?

152
00:12:54,693 --> 00:12:55,820
Here we go.

153
00:12:56,946 --> 00:12:58,238
Good morning.

154
00:12:58,322 --> 00:12:59,323
Hello, doctor.

155
00:13:03,828 --> 00:13:05,705
Congratulations on the article.

156
00:13:05,788 --> 00:13:07,289
- Have you read it?
- Yes.

157
00:13:09,208 --> 00:13:10,625
What happened to Mrs. Blanco?

158
00:13:11,210 --> 00:13:12,962
She developed alesthesia.

159
00:13:13,713 --> 00:13:15,172
Spinothalamic syndrome?

160
00:13:15,547 --> 00:13:18,508
No, she needed
of an anterolateral cordotomy.

161
00:13:19,009 --> 00:13:19,844
I see.

162
00:13:21,804 --> 00:13:25,224
I don't understand why
you left medicine.

163
00:13:26,308 --> 00:13:27,226
Well...

164
00:13:27,977 --> 00:13:30,020
I had Gloria, and...

165
00:13:30,730 --> 00:13:32,898
I don't like doing
things by halves.

166
00:13:34,233 --> 00:13:35,192
You are varnished...

167
00:13:36,777 --> 00:13:38,028
that I gave up.

168
00:13:38,988 --> 00:13:41,448
Or it would be me,
the best surgeon.

169
00:13:43,283 --> 00:13:44,243
Cuckoo !

170
00:13:45,285 --> 00:13:46,120
How are you ?

171
00:13:46,579 --> 00:13:47,872
Can I invite Greta?

172
00:13:48,914 --> 00:13:50,374
If his mother is willing.

173
00:13:50,833 --> 00:13:53,586
- I'm sure it is.
- I'll call him, OK?

174
00:13:54,419 --> 00:13:56,213
What are girls?

175
00:13:56,631 --> 00:13:58,508
Your mother is taking you to the dentist.

176
00:13:59,467 --> 00:14:02,136
Oh, okay, okay.

177
00:14:02,553 --> 00:14:03,763
OK, I see.

178
00:14:04,639 --> 00:14:06,098
Are you coming, my bullshit?

179
00:14:06,849 --> 00:14:08,684
- Bye, Miranda.
- Hello, Greta.

180
00:14:15,608 --> 00:14:16,692
Aren't you looking?

181
00:14:16,776 --> 00:14:18,778
I promise, I won't watch.

182
00:14:19,695 --> 00:14:21,947
- You're not cheating?
- No.

183
00:14:22,365 --> 00:14:23,240
Wait.

184
00:14:24,950 --> 00:14:26,118
We're almost there...

185
00:14:26,744 --> 00:14:28,454
- Ready?
- Yes.

186
00:14:41,342 --> 00:14:43,428
Do you want to try it? Yes ? Go ahead!

187
00:15:34,770 --> 00:15:35,813
The cow!

188
00:15:39,442 --> 00:15:40,443
Cuckoo.

189
00:15:41,945 --> 00:15:44,572
You're going to make me die.
When did you come back?

190
00:15:44,655 --> 00:15:46,366
Half an hour ago.

191
00:15:46,449 --> 00:15:47,658
What are you doing ?

192
00:15:47,742 --> 00:15:49,660
I classify our books to put them away.

193
00:15:50,620 --> 00:15:51,579
It's what ?

194
00:15:53,498 --> 00:15:54,457
Look at.

195
00:15:55,291 --> 00:15:57,793
You were dating her
when we met?

196
00:15:59,712 --> 00:16:01,381
- Right?
- And this face?

197
00:16:01,464 --> 00:16:03,591
- What face?
- Well...

198
00:16:03,674 --> 00:16:06,344
- You're jealous.
- No, that's not true.

199
00:16:06,427 --> 00:16:09,139
I saw it in your eyes.
You're a little jealous.

200
00:16:09,222 --> 00:16:11,266
- No. That's not true!
- You're jealous.

201
00:16:11,349 --> 00:16:12,308
No !

202
00:16:13,769 --> 00:16:15,854
She was very pretty, she is...

203
00:16:15,937 --> 00:16:18,148
- Let me see.
- Yes.

204
00:16:18,231 --> 00:16:20,859
Úrsula. I will call him
maybe one of these days.

205
00:16:21,902 --> 00:16:22,944
Very pretty.

206
00:16:23,319 --> 00:16:24,695
What do you have?

207
00:16:25,238 --> 00:16:27,157
- Nothing. I was doing...
- What?

208
00:16:27,240 --> 00:16:28,158
This sign...

209
00:16:28,241 --> 00:16:29,659
I wanted to hang it.

210
00:16:30,368 --> 00:16:31,787
Did you disinfect?

211
00:16:32,412 --> 00:16:33,997
It's just a small cut.

212
00:16:34,080 --> 00:16:36,708
I disinfected and put
a bandage, Dr. Roy.

213
00:16:37,583 --> 00:16:40,962
I always found it exciting
to think that after your diploma,

214
00:16:41,046 --> 00:16:43,965
everyone would call you Dr. Vera Roy.

215
00:16:44,049 --> 00:16:45,884
Okay, that's enough. Come on.

216
00:16:45,967 --> 00:16:48,136
Yes, okay. Here we go.

217
00:16:53,391 --> 00:16:54,475
What is this?

218
00:17:03,193 --> 00:17:04,319
Unbelievable.

219
00:17:05,403 --> 00:17:07,906
This camera must have
at least 20 or 30 years old.

220
00:17:13,787 --> 00:17:14,705
Oh...

221
00:17:21,587 --> 00:17:23,046
The tapes are there.

222
00:17:23,839 --> 00:17:26,049
It must have been there since the 80s.

223
00:17:26,508 --> 00:17:28,969
If we called Gloria
to see if it works?

224
00:17:48,196 --> 00:17:51,783
<i>If you're lost, you can search</i>
<i>And you will find me</i>

225
00:17:52,743 --> 00:17:54,453
<i>Day after day</i>

226
00:17:54,536 --> 00:17:57,998
You know it was recorded
that same day, but in 1989?

227
00:17:58,081 --> 00:17:58,957
<i>Mom...</i>

228
00:17:59,040 --> 00:18:01,126
- Seriously?
<i>- You ruined my video.</i>

229
00:18:01,209 --> 00:18:03,128
- Another one.
- It was the last one.

230
00:18:07,799 --> 00:18:08,717
Did you like it?

231
00:18:09,050 --> 00:18:11,303
Who will keep it?

232
00:18:11,762 --> 00:18:15,140
I'm going to start dinner,
they will be here soon.

233
00:18:15,224 --> 00:18:16,767
OK, I'm going to shower.

234
00:18:20,562 --> 00:18:21,647
Are you hungry?

235
00:18:22,814 --> 00:18:26,902
<i>Nothing unusual in the streets</i>
<i>from East Berlin after dark.</i>

236
00:18:26,985 --> 00:18:30,364
<i>Only a few onlookers came</i>
<i>at the Brandenburg Gate.</i>

237
00:18:30,447 --> 00:18:31,532
What is this?

238
00:18:31,615 --> 00:18:34,451
<i>To the west, at Checkpoint Charlie,</i>
<i>one of the positions...</i>

239
00:18:34,535 --> 00:18:37,121
- I don't know.
- There is no cassette in it.

240
00:18:37,204 --> 00:18:39,331
- No.
<i>- Shortly before midnight...</i>

241
00:18:39,748 --> 00:18:42,042
And then, we no longer broadcast
in analog.

242
00:18:42,126 --> 00:18:45,879
<i>the border was opened for</i>
<i>unofficial for all Germans...</i>

243
00:18:56,348 --> 00:18:59,268
- This is ridiculous, David. Sorry.
- No ?

244
00:18:59,351 --> 00:19:02,604
A TV signal came
25 years ago?

245
00:19:02,688 --> 00:19:03,939
Did you kiss Clara?

246
00:19:04,941 --> 00:19:06,943
This was not a replay.

247
00:19:07,026 --> 00:19:09,445
I swear to you,
as if the TV had come to life.

248
00:19:09,778 --> 00:19:10,988
Taken to life? So drink.

249
00:19:11,488 --> 00:19:13,282
- Taken to life?
- Come to life!

250
00:19:13,365 --> 00:19:15,492
Do you hear your crazy husband?

251
00:19:15,576 --> 00:19:17,244
Are you still talking about TV?

252
00:19:17,661 --> 00:19:19,038
Of course yes!

253
00:19:19,121 --> 00:19:20,873
- Don't listen.
- For what ?

254
00:19:20,957 --> 00:19:22,708
I'm going to tell mom a secret.

255
00:19:22,791 --> 00:19:24,418
We don't have any secrets.

256
00:19:25,920 --> 00:19:27,463
Not even one?

257
00:19:29,798 --> 00:19:31,843
I listen to you,
what upsets you?

258
00:19:32,593 --> 00:19:35,137
- I was the better party.
- Anything !

259
00:19:35,221 --> 00:19:36,430
Stop listening, you!

260
00:19:36,513 --> 00:19:38,808
Yes, and you let me go.
For what ?

261
00:19:41,685 --> 00:19:42,644
What do we answer?

262
00:19:43,855 --> 00:19:47,524
For what ? Because some things
are destined to happen.

263
00:19:47,608 --> 00:19:48,525
And that's it.

264
00:19:49,944 --> 00:19:51,320
- Does that suit you?
- So what?

265
00:19:51,403 --> 00:19:54,323
- Your hand.
- What does that make you, jealous?

266
00:19:54,406 --> 00:19:56,909
- You hold hands.
- Don't exaggerate.

267
00:19:58,119 --> 00:19:59,578
- Meat?
-Clara.

268
00:20:01,706 --> 00:20:05,501
Besides why do you use
that old TV again?

269
00:20:05,960 --> 00:20:08,545
- No means to change?
- Very funny.

270
00:20:08,629 --> 00:20:10,131
- It's Aitor.
- Hilarious.

271
00:20:10,214 --> 00:20:15,136
We watched the tapes, that's all.
There was a boy singing.

272
00:20:15,762 --> 00:20:17,013
- A boy?
- Yes.

273
00:20:17,096 --> 00:20:18,264
- Do I serve you?
- Yes.

274
00:20:18,765 --> 00:20:19,724
THANKS.

275
00:20:22,226 --> 00:20:25,980
Well this boy
was called... Nico Lasarte.

276
00:20:26,397 --> 00:20:28,065
And he was my best friend.

277
00:20:30,234 --> 00:20:31,861
He loved playing the guitar

278
00:20:32,987 --> 00:20:35,239
and he wanted to become a rock star.

279
00:20:37,074 --> 00:20:39,243
Mom took us
to school together.

280
00:20:39,326 --> 00:20:40,369
- Right?
- Yes.

281
00:20:42,288 --> 00:20:43,414
Until...

282
00:20:46,417 --> 00:20:49,879
what the neighbor next door
murders his wife.

283
00:20:49,962 --> 00:20:50,922
Aitor...

284
00:20:52,214 --> 00:20:53,299
And Nico saw it.

285
00:20:53,800 --> 00:20:54,926
Aitor, that's enough.

286
00:20:56,969 --> 00:20:58,430
Then he was knocked down and killed.

287
00:21:03,476 --> 00:21:06,103
It was an evening like that,
there was a storm...

288
00:21:06,479 --> 00:21:07,772
Do you remember?

289
00:21:07,855 --> 00:21:09,857
- Shut up.
- The next day,

290
00:21:09,941 --> 00:21:13,403
lightning struck the school wall
near the clock,

291
00:21:13,486 --> 00:21:15,196
and the electricity was cut off,

292
00:21:15,279 --> 00:21:17,324
- a week without school.
- Shut up!

293
00:21:17,865 --> 00:21:18,700
Shut up.

294
00:21:20,452 --> 00:21:21,369
That's enough.

295
00:21:23,204 --> 00:21:25,998
You're scaring the little girl.
Don't you see?

296
00:21:39,554 --> 00:21:42,474
Don't be afraid, it's just a storm

297
00:21:43,391 --> 00:21:44,559
and lightning.

298
00:21:45,310 --> 00:21:46,603
It will stop soon.

299
00:21:47,354 --> 00:21:49,189
Do you want me to tell you a secret?

300
00:21:49,272 --> 00:21:51,274
You want ? Lie down.

301
00:21:57,822 --> 00:21:58,865
Look at.

302
00:22:05,122 --> 00:22:07,124
When I was seven years old,

303
00:22:07,749 --> 00:22:11,503
I was really, really scared
storm, like you.

304
00:22:12,254 --> 00:22:13,713
Do you know what I was doing?

305
00:22:15,048 --> 00:22:16,174
Look at.

306
00:22:16,549 --> 00:22:18,843
I took grandma's music box

307
00:22:21,179 --> 00:22:22,680
and I looked at the ballerina.

308
00:22:24,391 --> 00:22:28,145
I watched her dance
and I forgot everything else.

309
00:22:29,354 --> 00:22:31,106
I watched her dance and dance

310
00:22:32,774 --> 00:22:34,359
until I fall asleep.

311
00:22:37,154 --> 00:22:38,321
Do you want to try?

312
00:22:53,211 --> 00:22:56,423
ANGEL PRIETO COMMITS SUICIDE IN HIS CELL

313
00:22:57,507 --> 00:22:58,341
Does this get you going?

314
00:22:58,716 --> 00:23:00,552
You should go to the doctor.

315
00:23:01,553 --> 00:23:05,682
You knew he killed himself for three months
after being incarcerated? Look at.

316
00:23:06,599 --> 00:23:08,351
He owned a slaughterhouse

317
00:23:08,435 --> 00:23:10,603
and he was going to bury his wife in it.

318
00:23:10,687 --> 00:23:12,856
No, but tell me: Who confesses everything

319
00:23:13,481 --> 00:23:16,151
what he wanted to do
once we stopped him?

320
00:23:17,903 --> 00:23:20,072
How about we change the subject?

321
00:23:20,155 --> 00:23:23,366
Someone who says what he would have done
of his wife's corpse,

322
00:23:23,450 --> 00:23:26,369
but could not do,
this is no ordinary killer.

323
00:23:26,995 --> 00:23:28,621
Are you a psychologist now?

324
00:23:28,706 --> 00:23:31,291
No but darling,
admit it's weird.

325
00:23:31,917 --> 00:23:33,418
Do you want me to wash it?

326
00:23:36,714 --> 00:23:39,967
I love it when you make that face,
when you don't like something.

327
00:23:40,050 --> 00:23:42,135
- You wrinkle your nose upwards.
- No.

328
00:23:42,219 --> 00:23:46,264
Yes. Your nose looks like that,
it frowns, like that of a rabbit.

329
00:23:46,348 --> 00:23:48,308
- Oh yes ?
- Yes, a little rabbit.

330
00:23:48,391 --> 00:23:49,852
- Very ugly.
- It's what ?

331
00:23:52,479 --> 00:23:53,856
Have you started smoking again?

332
00:24:01,196 --> 00:24:02,364
Are you watching me?

333
00:24:04,491 --> 00:24:05,325
Pardon ?

334
00:24:06,034 --> 00:24:07,536
Are you watching me?

335
00:24:15,043 --> 00:24:16,879
Come on, honey, I'm just kidding.

336
00:24:17,379 --> 00:24:19,089
You always get fooled.

337
00:24:19,172 --> 00:24:21,049
You know me, I'm a tease.

338
00:24:21,133 --> 00:24:22,926
Yesterday, at the hotel in Seville.

339
00:24:23,719 --> 00:24:25,387
- I took a package.
- Leave alone.

340
00:24:25,471 --> 00:24:27,890
I smoked one and threw the rest away.

341
00:24:27,973 --> 00:24:30,100
- I promise. We're going to do something.
- Okay.

342
00:24:30,183 --> 00:24:31,059
Look at.

343
00:24:33,228 --> 00:24:34,146
Finished.

344
00:24:35,147 --> 00:24:36,732
- Nothing happened.
- Okay.

345
00:24:36,815 --> 00:24:38,817
- Nothing happened?
- Yes.

346
00:24:38,901 --> 00:24:39,902
All right ?

347
00:24:51,038 --> 00:24:54,249
ARABESCO

348
00:25:04,760 --> 00:25:07,638
<i>We can broadcast</i>
<i>the special flash announced</i>

349
00:25:07,721 --> 00:25:09,432
<i>who has just arrived from Berlin.</i>

350
00:25:14,187 --> 00:25:18,441
<i>Nothing unusual in the streets</i>
<i>from East Berlin after dark.</i>

351
00:25:18,524 --> 00:25:22,320
<i>Only a few onlookers came</i>
<i>at the Brandenburg Gate.</i>

352
00:25:22,403 --> 00:25:26,449
<i>To the west, at Checkpoint Charlie,</i>
<i>one of Berlin's border crossings,</i>

353
00:25:26,532 --> 00:25:30,161
<i>the first curious people</i>
<i>and the television cameras arrive.</i>

354
00:25:30,244 --> 00:25:33,581
<i>As expected, the first to arrive</i>
<i>want to cross the wall,</i>

355
00:25:33,664 --> 00:25:36,459
<i>but the Eastern police</i>
<i>has not yet been notified...</i>

356
00:25:36,959 --> 00:25:39,295
<i>Until the new law</i>
<i>has passed,</i>

357
00:25:39,378 --> 00:25:42,215
<i>the other Germans</i>
<i>must apply for a permit,</i>

358
00:25:42,298 --> 00:25:46,052
<i>but no authority</i>
<i>cannot reject their request.</i>

359
00:25:46,135 --> 00:25:51,099
<i>Here in Neukölln, the border</i>
<i>was opened unofficially</i>

360
00:25:51,182 --> 00:25:55,103
<i>for all East Germans</i>
<i>who want to come here, to the West.</i>

361
00:25:55,186 --> 00:25:57,563
<i>In 27 years, this is the first time</i>

362
00:25:57,646 --> 00:26:03,486
<i>that the Berlin Wall no longer exists</i>
<i>for citizens of the other Germany.</i>

363
00:26:05,279 --> 00:26:07,490
<i>November 9, 1989</i>

364
00:26:07,573 --> 00:26:11,035
<i>is a great day in history</i>
<i>from Germany and Europe.</i>

365
00:26:11,119 --> 00:26:14,205
<i>This couple has just arrived</i>
<i>and can't believe his eyes.</i>

366
00:26:14,288 --> 00:26:17,208
<i>They only had to present</i>
<i>their identity card,</i>

367
00:26:17,291 --> 00:26:19,335
<i>and they received a stamp.</i>

368
00:26:20,044 --> 00:26:22,421
<i>It’s their first time in the West,</i>

369
00:26:22,505 --> 00:26:24,673
<i>but they have no intention</i>
<i>to stay.</i>

370
00:26:24,757 --> 00:26:27,301
<i>At home, in the East, on the other side,</i>

371
00:26:27,385 --> 00:26:30,596
<i>their son is waiting for them</i>
<i>and they work at 8 a.m.</i>

372
00:27:11,262 --> 00:27:13,097
<i>Lying in bed</i>

373
00:27:13,181 --> 00:27:15,934
<i>I hear the clock ticking</i>

374
00:27:16,017 --> 00:27:18,394
<i>And I think of you</i>

375
00:27:18,477 --> 00:27:19,478
<i>Taken...</i>

376
00:27:22,566 --> 00:27:24,317
<i>This disorder does not...</i>

377
00:27:42,919 --> 00:27:45,672
Nico, I'm going to work.

378
00:27:46,631 --> 00:27:48,382
<i>Mom, the camera is broken.</i>

379
00:27:49,718 --> 00:27:52,136
<i>Not too late, there is school tomorrow.</i>

380
00:27:52,220 --> 00:27:53,346
<i>- Okay?</i>
<i>- OK.</i>

381
00:27:53,972 --> 00:27:56,224
<i>Nico, did you record my tape?</i>

382
00:27:57,392 --> 00:27:58,518
<i>Yes.</i>

383
00:27:59,143 --> 00:28:00,061
Hey!

384
00:28:16,953 --> 00:28:17,954
<i>Hello?</i>

385
00:28:20,499 --> 00:28:21,916
<i>Can you hear me?</i>

386
00:28:39,184 --> 00:28:40,185
<i>Hello?</i>

387
00:28:46,483 --> 00:28:47,817
<i>Do you see me?</i>

388
00:28:48,443 --> 00:28:49,278
Yes.

389
00:28:52,531 --> 00:28:53,698
Yes...

390
00:28:54,241 --> 00:28:55,284
I see you.

391
00:28:56,201 --> 00:28:57,411
<i>How do you do it?</i>

392
00:28:59,037 --> 00:29:00,705
- What do I do?
-<i>Wait.</i>

393
00:29:00,789 --> 00:29:03,625
<i>This panel is the same</i>
<i>only at Valpineda station.</i>

394
00:29:06,420 --> 00:29:07,337
What?

395
00:29:07,754 --> 00:29:08,880
<i>It's the same...</i>

396
00:29:10,507 --> 00:29:12,134
<i>It's just more worn.</i>

397
00:29:14,219 --> 00:29:15,512
It's definitely the same.

398
00:29:15,595 --> 00:29:17,056
<i>How did you get it?</i>

399
00:29:18,515 --> 00:29:19,558
It was stolen.

400
00:29:21,435 --> 00:29:22,602
My husband and I.

401
00:29:23,312 --> 00:29:24,271
I don't understand.

402
00:29:24,354 --> 00:29:28,984
<i>Aitor, your neighbor,</i>
<i>introduced me to David, my husband.</i>

403
00:29:30,360 --> 00:29:33,405
- <i>I met Aitor in Valpineda.</i>
-Aitor Medina!

404
00:29:33,488 --> 00:29:34,990
Wait, stay here!

405
00:29:35,074 --> 00:29:36,909
His mother takes you to school.

406
00:29:36,992 --> 00:29:38,660
You know how I know that?

407
00:29:43,373 --> 00:29:45,542
I know this because it's happened before.

408
00:29:46,501 --> 00:29:48,795
What has already happened?

409
00:29:50,464 --> 00:29:52,716
<i>- What is it?</i>
- Screams outside.

410
00:29:52,799 --> 00:29:54,384
<i>No, no! Wait, wait!</i>

411
00:29:57,679 --> 00:29:58,889
<i>Nico!</i>

412
00:29:59,306 --> 00:30:00,474
<i>Nico, come back!</i>

413
00:30:01,976 --> 00:30:03,894
<i>How do you know my name?</i>

414
00:30:06,521 --> 00:30:07,731
You lived here before.

415
00:30:07,815 --> 00:30:09,316
<i>Here? Where?</i>

416
00:30:11,485 --> 00:30:14,404
- It's not normal.
<i>- Yes but don't go there. Please.</i>

417
00:30:14,488 --> 00:30:16,281
<i>- Don't go there!</i>
- Wait.

418
00:30:16,365 --> 00:30:17,324
Is this a dream?

419
00:30:17,407 --> 00:30:19,702
<i>No. Wait. Look what I have.</i>

420
00:30:19,785 --> 00:30:20,911
Look, look.

421
00:30:21,704 --> 00:30:23,288
<i>You see? Do you see?</i>

422
00:30:24,832 --> 00:30:27,334
These are my tapes.
Why do you have them?

423
00:30:28,043 --> 00:30:29,837
Because I live in your house.

424
00:30:29,920 --> 00:30:31,213
This is your house,

425
00:30:31,714 --> 00:30:33,423
<i>- but in 25 years.</i>
- What?

426
00:30:33,799 --> 00:30:34,800
<i>Wait...</i>

427
00:30:35,550 --> 00:30:37,094
<i>I'll show you something.</i>

428
00:30:38,387 --> 00:30:40,598
<i>Look, you see?</i>

429
00:30:42,432 --> 00:30:43,267
A CHILD KILLED

430
00:30:43,350 --> 00:30:44,309
<i>See?</i>

431
00:30:44,894 --> 00:30:46,562
<i>It's you, if you go outside.</i>

432
00:30:47,563 --> 00:30:50,399
- It's a trick. How do you do it?
<i>- No.</i>

433
00:30:50,775 --> 00:30:53,110
No, no!
It's not a trick, it's true.

434
00:30:53,193 --> 00:30:54,862
<i>- It's real.</i>
- You're lying.

435
00:30:54,945 --> 00:30:56,864
<i>Nico, wait! Wait! Look.</i>

436
00:30:57,740 --> 00:30:59,659
<i>I know what will happen tomorrow.</i>

437
00:30:59,742 --> 00:31:04,497
<i>OK? Lightning will strike</i>
<i>the clock at the entrance to your school.</i>

438
00:31:04,580 --> 00:31:08,333
<i>There will be a power cut</i>
<i>and classes will be canceled.</i>

439
00:31:08,417 --> 00:31:11,336
<i>If you stay in your room,</i>
<i>you will see that I am right.</i>

440
00:31:12,463 --> 00:31:15,925
<i>But if you go outside,</i>
<i>tomorrow you will be dead.</i>

441
00:31:17,176 --> 00:31:19,887
<i>Nico, Nico, Nico, Nico, please!</i>

442
00:31:19,970 --> 00:31:22,222
<i>Please, no, don’t go outside!</i>

443
00:31:22,306 --> 00:31:24,809
<i>Nico, please,</i>
<i>wait! Wait!</i>

444
00:31:24,892 --> 00:31:28,354
Wait! Stay inside!
Nico, please don't go out!

445
00:31:28,438 --> 00:31:29,939
A car is going to hit you!

446
00:31:30,022 --> 00:31:32,692
When you cross,
She's going to knock you over!

447
00:31:32,775 --> 00:31:36,612
Nico, please!
Please no! Please !

448
00:32:13,524 --> 00:32:14,400
Yes ?

449
00:32:14,484 --> 00:32:17,612
Maria, it's Clara, shall I wake you up?

450
00:32:17,695 --> 00:32:19,572
No, I just got home from work.

451
00:32:19,947 --> 00:32:22,992
I'm feeling woozy, brother
will take the kids, OK?

452
00:32:23,075 --> 00:32:24,994
Yes, it's nothing. Don't worry.

453
00:32:25,745 --> 00:32:26,912
Get well quickly.

454
00:32:29,749 --> 00:32:30,875
What are you doing standing up?

455
00:32:31,751 --> 00:32:35,796
Aitor's mother is ill,
his brother Román will take you, OK?

456
00:32:37,673 --> 00:32:38,799
Eh.

457
00:32:42,137 --> 00:32:43,096
Nico.

458
00:32:44,680 --> 00:32:48,143
Mom, I had a dream... without sleeping.

459
00:32:51,146 --> 00:32:53,773
A woman of the future
spoke to me through the TV.

460
00:33:38,443 --> 00:33:41,196
Vera! They are waiting for you
in the operating room.

461
00:34:01,800 --> 00:34:03,134
Why is he there?

462
00:34:03,218 --> 00:34:06,429
Mr. Mendoza
cerebrovascular insufficiency.

463
00:34:06,888 --> 00:34:09,766
Of course.
Dr. Fell operated on him yesterday.

464
00:34:12,477 --> 00:34:13,979
Mr. Mendoza is your patient.

465
00:34:16,607 --> 00:34:17,649
What ?

466
00:34:19,109 --> 00:34:21,111
Vera. We have to open it now.

467
00:34:24,489 --> 00:34:27,576
Dr Roy, you are ready
to dress yourself?

468
00:34:31,204 --> 00:34:32,455
What did you say?

469
00:34:33,499 --> 00:34:34,458
Pardon ?

470
00:34:35,584 --> 00:34:36,877
What is going on here?

471
00:34:37,919 --> 00:34:40,171
What is this?
What's wrong with you?

472
00:34:42,924 --> 00:34:46,094
Dr. Roy... Are you feeling well?

473
00:34:55,729 --> 00:34:57,439
Come on, we're late.

474
00:34:57,523 --> 00:35:00,651
Nico, be careful with your skateboard,
not like the other day.

475
00:35:00,734 --> 00:35:02,403
I'll be back at 5 p.m., okay?

476
00:35:07,366 --> 00:35:08,992
Uncle Román, what happened?

477
00:35:09,410 --> 00:35:11,828
I don't know. We'll ask.

478
00:35:17,459 --> 00:35:20,296
Excuse me, miss.
Is there a problem?

479
00:35:21,212 --> 00:35:25,717
The storm created an overload, the current
is cut. Classes are canceled.

480
00:35:26,260 --> 00:35:27,344
That's not true.

481
00:35:28,679 --> 00:35:30,389
Come on, children, let's go home.

482
00:35:46,071 --> 00:35:48,574
Hi, Greta, have you seen Gloria?

483
00:35:48,657 --> 00:35:49,741
Gloria how?

484
00:35:50,159 --> 00:35:52,744
Gloria, my daughter. I'm his mom.

485
00:35:53,995 --> 00:35:55,956
- You don't remember me?
- No.

486
00:36:03,547 --> 00:36:04,631
Hello, Miranda.

487
00:36:04,715 --> 00:36:05,924
Pablo, go to class.

488
00:36:07,259 --> 00:36:08,677
I can help you ?

489
00:36:08,760 --> 00:36:11,888
Yes, I'm looking for Gloria.
Can I see her for a minute?

490
00:36:12,473 --> 00:36:13,807
Gloria...

491
00:36:13,890 --> 00:36:17,519
Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is...
Miranda, it's me, Vera!

492
00:36:18,604 --> 00:36:20,231
Sorry, I don't know you.

493
00:36:22,566 --> 00:36:24,026
I'm looking for my daughter.

494
00:36:36,122 --> 00:36:37,874
Classes are canceled.

495
00:36:37,957 --> 00:36:41,127
Nico forgot his keys
and his mother is sleeping.

496
00:36:41,210 --> 00:36:42,044
Clara,

497
00:36:42,628 --> 00:36:44,130
I have to go to the airport.

498
00:36:46,632 --> 00:36:47,674
Come in, children.

499
00:37:01,647 --> 00:37:03,190
Lidia, I'm coming to see David.

500
00:37:03,274 --> 00:37:06,652
Ms. Velazquez? He's in his office.
You can go there.

501
00:37:12,533 --> 00:37:13,409
David!

502
00:37:14,535 --> 00:37:15,912
What is happening?

503
00:37:16,537 --> 00:37:18,164
Lidia doesn't recognize me.

504
00:37:18,247 --> 00:37:20,374
Gloria is not at school.

505
00:37:20,457 --> 00:37:22,251
They say she's not going.

506
00:37:22,334 --> 00:37:24,420
His mistress Miranda doesn't know me

507
00:37:24,503 --> 00:37:27,632
and her friend Greta
doesn't know who she is either.

508
00:37:27,715 --> 00:37:31,260
- Where did you take Gloria?
- You're not Mrs. Velazquez?

509
00:37:32,511 --> 00:37:35,181
David, that's enough.
Seriously, stop. I am...

510
00:37:35,514 --> 00:37:37,349
I'm exhausted, I'm warning you.

511
00:37:40,645 --> 00:37:43,272
- Mess ! It's German.
- Who is this German?

512
00:37:43,355 --> 00:37:46,150
- I almost believed you! Well done.
- Which German?

513
00:37:46,233 --> 00:37:50,154
- That's enough, David! It's not funny!
- Don't touch me.

514
00:37:50,237 --> 00:37:52,949
David, it's me!
Stop making fun of me!

515
00:37:53,575 --> 00:37:55,159
- Where is Gloria!
- That's enough!

516
00:37:55,284 --> 00:37:56,911
Who are you, who is Gloria?

517
00:37:57,829 --> 00:37:59,455
Gloria is our daughter!

518
00:38:06,713 --> 00:38:10,425
Nico says that last night he heard
shouting in Mr. Prieto's house.

519
00:38:11,468 --> 00:38:14,804
A woman was screaming, it scared me.

520
00:38:15,430 --> 00:38:19,100
Maybe it was Mrs. Weiss.
What do you think, mom?

521
00:38:21,894 --> 00:38:24,230
Did you see or hear anything else, Nico?

522
00:38:24,313 --> 00:38:26,566
No, because TV...

523
00:38:27,775 --> 00:38:30,152
I looked out the window, but nothing.

524
00:38:31,237 --> 00:38:34,031
We spied from my room
and you know what?

525
00:38:34,115 --> 00:38:38,244
The shutters are down and Bruno
is tied to the shelter, he screams with hunger.

526
00:38:38,328 --> 00:38:41,247
Mr. Prieto feeds him in the morning
but not today.

527
00:38:44,959 --> 00:38:46,043
Aitor...

528
00:38:47,670 --> 00:38:49,756
do you believe in time travel?

529
00:38:51,591 --> 00:38:54,802
POLICE STATION

530
00:38:54,886 --> 00:38:56,388
What do you want me to say?

531
00:38:56,471 --> 00:38:58,431
It wasn't me who wanted that.

532
00:38:58,515 --> 00:39:00,558
I don't know why David

533
00:39:00,642 --> 00:39:03,770
where my daughter's school does
as if I were a stranger.

534
00:39:06,606 --> 00:39:09,567
I know I seem
a liar or a madwoman

535
00:39:10,902 --> 00:39:15,240
but the only thing I can
imagine, it's a joke.

536
00:39:16,449 --> 00:39:17,659
Can you help me?

537
00:39:18,160 --> 00:39:19,536
Yes, I can help you

538
00:39:21,288 --> 00:39:23,373
but first, I have a few questions.

539
00:39:27,794 --> 00:39:30,630
When did you see your daughter
for the last time?

540
00:39:31,756 --> 00:39:33,466
Last night.

541
00:39:35,010 --> 00:39:36,344
She was afraid.

542
00:39:37,387 --> 00:39:39,431
She was afraid of the storm.

543
00:39:40,265 --> 00:39:41,933
And your supposed husband?

544
00:39:42,767 --> 00:39:44,186
David Ortiz is my husband.

545
00:39:45,395 --> 00:39:47,689
What is your last memory
with him?

546
00:39:48,273 --> 00:39:50,775
Last night too. Before going to bed...

547
00:39:50,858 --> 00:39:52,986
You wrinkle your nose upwards...

548
00:39:53,070 --> 00:39:56,907
He lied for something stupid.

549
00:39:58,116 --> 00:39:59,534
He had smoked again.

550
00:40:01,203 --> 00:40:02,162
Nothing else?

551
00:40:05,498 --> 00:40:07,292
Why all these questions?

552
00:40:07,375 --> 00:40:08,961
I'm trying to understand.

553
00:40:09,044 --> 00:40:11,421
I think we're wasting our time.

554
00:40:12,297 --> 00:40:13,215
Vera,

555
00:40:14,632 --> 00:40:16,051
if I have to help you,

556
00:40:16,759 --> 00:40:18,220
help me understand.

557
00:40:18,303 --> 00:40:20,013
Even the smallest details.

558
00:40:20,097 --> 00:40:21,056
All right.

559
00:40:22,682 --> 00:40:24,309
Before everything changes,

560
00:40:25,143 --> 00:40:26,812
what do you remember?

561
00:40:28,814 --> 00:40:31,274
The boy's story
who lived in our house.

562
00:40:33,861 --> 00:40:35,612
A neighbor of Aitor Medina,

563
00:40:36,571 --> 00:40:37,740
one of our friends.

564
00:40:39,407 --> 00:40:40,909
Aitor said he was dead.

565
00:40:42,035 --> 00:40:45,538
He was hit by a car
while fleeing a neighbor's house.

566
00:40:45,622 --> 00:40:46,749
A man...

567
00:40:46,832 --> 00:40:50,794
It's all very sinister,
a man killed his wife and...

568
00:40:50,878 --> 00:40:52,295
the boy found out.

569
00:40:55,173 --> 00:40:56,967
Please continue.

570
00:40:58,636 --> 00:40:59,594
And then...

571
00:41:00,929 --> 00:41:02,723
I think I dreamed of him.

572
00:41:05,183 --> 00:41:08,395
It appeared
in an old television and...

573
00:41:09,605 --> 00:41:10,606
<i>Hello?</i>

574
00:41:10,689 --> 00:41:12,691
I tried to save him from death.

575
00:41:13,191 --> 00:41:15,528
<i>- Can you hear me?</i>
- I wanted to warn him.

576
00:41:17,905 --> 00:41:19,489
Do you know his name?

577
00:41:22,409 --> 00:41:23,869
Nico Lasarte.

578
00:41:26,371 --> 00:41:27,414
And there...

579
00:41:28,206 --> 00:41:30,000
something strange happened.

580
00:41:30,083 --> 00:41:33,420
Nico, please!
Please no! Please !

581
00:41:37,466 --> 00:41:39,176
I don't remember anything after that.

582
00:41:45,599 --> 00:41:48,561
All I can say,
you are disturbed.

583
00:41:50,312 --> 00:41:51,647
We verified that...

584
00:41:52,314 --> 00:41:54,066
you don't live where you say,

585
00:41:54,149 --> 00:41:56,151
you are not married to David Ortiz.

586
00:41:58,612 --> 00:42:00,823
Your daughter does not have a birth certificate.

587
00:42:01,782 --> 00:42:03,033
Not officially.

588
00:42:03,909 --> 00:42:06,119
We did not find
just one photo of her.

589
00:42:06,203 --> 00:42:07,580
You have none.

590
00:42:08,246 --> 00:42:09,707
No one has ever seen her.

591
00:42:12,335 --> 00:42:13,669
The life you talk about

592
00:42:15,838 --> 00:42:17,465
only exists in your mind.

593
00:42:47,453 --> 00:42:48,287
Hi ?

594
00:42:51,790 --> 00:42:52,625
Hey !

595
00:42:54,168 --> 00:42:55,128
Are you there?

596
00:42:55,961 --> 00:42:57,004
Answer me!

597
00:42:57,671 --> 00:42:58,714
Hey !

598
00:43:16,649 --> 00:43:19,360
There you go, passport, tickets
and your Deutsche Marks.

599
00:43:24,991 --> 00:43:25,824
THANKS.

600
00:43:44,718 --> 00:43:49,057
THE DEATH OF A LITTLE GIRL IN UTRERA
REMAINS WITHOUT RESPONSE

601
00:43:56,815 --> 00:43:58,149
How is she?

602
00:43:58,232 --> 00:44:00,234
Well, this is the last exam.

603
00:44:02,195 --> 00:44:05,698
The results do not show
no anatomical modification.

604
00:44:06,908 --> 00:44:09,285
Your brain activity is optimal,

605
00:44:09,368 --> 00:44:12,496
we can therefore eliminate
any neurological impairment.

606
00:44:19,838 --> 00:44:23,382
It was your first intervention
leading a team.

607
00:44:24,050 --> 00:44:26,135
You removed a meningioma from him.

608
00:44:27,386 --> 00:44:30,348
Everything you know about him
comes from there.

609
00:44:30,431 --> 00:44:31,515
It's true.

610
00:44:31,600 --> 00:44:33,810
David had surgery, I remember.

611
00:44:35,103 --> 00:44:38,397
But it wasn't me,
because I don't operate.

612
00:44:38,481 --> 00:44:39,733
You're the surgeon.

613
00:44:39,816 --> 00:44:43,152
I didn't even bother
from him, I had the flu at home.

614
00:44:43,236 --> 00:44:44,654
Mónica replaced me.

615
00:44:48,074 --> 00:44:48,950
Come with me.

616
00:45:02,421 --> 00:45:04,298
DR VERA ROY

617
00:45:07,051 --> 00:45:08,219
This is your office.

618
00:45:10,680 --> 00:45:12,391
Look and it will come back to you.

619
00:45:28,197 --> 00:45:30,575
The best neurosurgeon
from the hospital.

620
00:45:31,826 --> 00:45:35,121
You joined my team
before you finish your specialty.

621
00:45:42,211 --> 00:45:45,924
It's impossible that all my memories
are a distortion.

622
00:45:46,007 --> 00:45:49,803
You should go home.
The places will help you remember.

623
00:45:49,886 --> 00:45:51,388
Gloria is my daughter.

624
00:45:57,602 --> 00:45:59,103
Lorena Garcia.

625
00:45:59,188 --> 00:46:01,690
Died 12 days ago,
in the operating room.

626
00:46:03,192 --> 00:46:05,026
This had never happened to you.

627
00:46:06,653 --> 00:46:09,281
Nobody wanted to operate,
you took the risk.

628
00:46:10,990 --> 00:46:13,493
It was an impossible case,
even for you.

629
00:46:17,289 --> 00:46:20,209
You have been prescribed sedatives
and a few days of rest.

630
00:46:29,551 --> 00:46:32,971
You came back this morning
for Mr. Mendoza's operation

631
00:46:33,805 --> 00:46:35,765
but we can extend your stop.

632
00:46:38,310 --> 00:46:39,144
Vera,

633
00:46:39,228 --> 00:46:40,895
you overshadowed Lorena García

634
00:46:41,813 --> 00:46:45,317
but you're talking about Gloria Ortiz,
an imaginary daughter you had.

635
00:46:46,276 --> 00:46:48,487
And you made David Ortiz your husband,

636
00:46:48,570 --> 00:46:51,698
because you associated your first
and your last patient.

637
00:46:54,034 --> 00:46:55,785
Your mind went in a circle.

638
00:47:10,550 --> 00:47:12,219
There is indeed an explanation.

639
00:47:12,970 --> 00:47:14,054
Which ?

640
00:47:23,355 --> 00:47:25,482
Where are you going? Vera!

641
00:47:27,651 --> 00:47:29,111
Where are you going ?

642
00:47:29,194 --> 00:47:31,280
What is it, Vera? Where are you going ?

643
00:47:35,826 --> 00:47:38,412
- You're scared, I know but...
- No, no!

644
00:47:38,495 --> 00:47:42,124
I'm not afraid. I start
to understand many things.

645
00:47:42,207 --> 00:47:43,208
Like what ?

646
00:47:44,584 --> 00:47:46,336
These strange things...

647
00:47:46,420 --> 00:47:49,632
It all started with the storm.

648
00:47:50,465 --> 00:47:52,134
Maybe it changed everything.

649
00:47:52,217 --> 00:47:53,343
Changed, how?

650
00:47:53,427 --> 00:47:56,138
What do you mean you changed everything?

651
00:47:56,221 --> 00:47:57,222
Vera.

652
00:47:59,558 --> 00:48:01,060
I was able to save this boy.

653
00:48:02,687 --> 00:48:05,606
- I need to know if he is dead or alive.
- For what ?

654
00:48:06,857 --> 00:48:08,568
To get my daughter back.

655
00:48:16,784 --> 00:48:17,785
Vera!

656
00:48:18,160 --> 00:48:19,161
Vera!

657
00:48:21,539 --> 00:48:23,958
Vera, open this door,
please.

658
00:49:13,258 --> 00:49:18,053
PRIETO SLAUGHTER

659
00:50:22,743 --> 00:50:23,828
Is anyone there?

660
00:52:04,805 --> 00:52:07,599
VALPINEDA SUBDIVISION

661
00:52:13,897 --> 00:52:16,692
Angel, don't worry.
Everything is under control.

662
00:52:50,058 --> 00:52:53,979
HILDA

663
00:54:21,608 --> 00:54:23,945
C.M.

664
00:56:46,879 --> 00:56:48,923
Do you want to try it? Yes ? Go ahead!

665
00:57:35,929 --> 00:57:38,265
NICO LASARTE - MURDERED - 1989

666
00:57:46,982 --> 00:57:50,402
NICO LASARTE IS A CHARACTER
FICTION CREATED BY KAREN SARDÓN

667
00:57:52,905 --> 00:57:56,033
- I've got you, bitch. Not a move!
- Calm down.

668
00:57:56,116 --> 00:57:58,744
Don't move. You forced the door.

669
00:57:59,119 --> 00:58:01,329
- No. No.
- What are you doing at my house?

670
00:58:02,831 --> 00:58:03,749
At my house.

671
00:58:03,832 --> 00:58:05,083
What ?

672
00:58:05,167 --> 00:58:07,044
- This is my house.
- What do you say?

673
00:58:07,127 --> 00:58:09,672
It was also that of a boy,
Nico Lasarte.

674
00:58:09,755 --> 00:58:14,259
- What are you talking about ?
- I just want to know if he's okay.

675
00:58:14,342 --> 00:58:18,388
- What ?
- Where are the old TV and camera?

676
00:58:18,471 --> 00:58:20,515
The storm created a connection.

677
00:58:21,767 --> 00:58:23,143
Then everything changed.

678
00:58:23,226 --> 00:58:24,603
- Darling ?
- Get in!

679
00:58:24,687 --> 00:58:26,229
- Úrsula, are you okay?
- Up !

680
00:58:26,313 --> 00:58:28,607
- And the door?
- She forced her, get in!

681
00:58:41,161 --> 00:58:43,664
- My love !
- That's not true. You again?

682
00:58:44,122 --> 00:58:45,874
- Do you know her?
- Impossible.

683
00:58:45,958 --> 00:58:47,626
- I saw her at the office.
- What ?

684
00:58:47,710 --> 00:58:50,087
Call the police,
tell them she's here.

685
00:58:50,170 --> 00:58:53,340
-David. David, help me.
- No. Don't come any closer.

686
00:58:53,716 --> 00:58:57,970
Hello, yes, I already called, someone
came into my house. Úrsula Abad.

687
00:58:58,386 --> 00:58:59,387
Don't move.

688
00:58:59,472 --> 00:59:02,140
- Yes. She came back...
- David, listen to me.

689
00:59:02,558 --> 00:59:04,059
- Are they coming?
- Yes.

690
00:59:04,477 --> 00:59:05,603
David, please.

691
00:59:05,686 --> 00:59:07,730
- Stop making things up.
- Who is it ?

692
00:59:07,813 --> 00:59:08,856
We know each other well!

693
00:59:09,440 --> 00:59:12,901
The police told me it was
one of the doctors who operated on me.

694
00:59:12,985 --> 00:59:14,487
Are you a neurosurgeon?

695
00:59:14,570 --> 00:59:18,073
No. I gave up on neurosurgery
when Gloria was born.

696
00:59:19,492 --> 00:59:20,868
You wanted a Master's degree

697
00:59:21,785 --> 00:59:24,622
to show your father
that you could surpass him.

698
00:59:25,456 --> 00:59:28,626
You didn't ask me
but I supported you.

699
00:59:30,669 --> 00:59:32,255
Who is Gloria?

700
00:59:34,757 --> 00:59:36,217
Gloria is our daughter.

701
00:59:38,386 --> 00:59:39,303
What ?

702
00:59:39,928 --> 00:59:42,848
Honey, I swear to you,
I don't know what she's talking about.

703
00:59:42,931 --> 00:59:44,267
I swear, she's lying.

704
00:59:45,893 --> 00:59:48,061
- Who do you think you are?
- No, no!

705
00:59:50,231 --> 00:59:51,565
Let me go!

706
00:59:53,151 --> 00:59:55,403
- Where is she, David?
- I don't know.

707
00:59:55,486 --> 00:59:56,987
David!

708
00:59:57,070 --> 00:59:58,614
I don't know !

709
01:00:48,789 --> 01:00:49,832
What is happening?

710
01:00:52,877 --> 01:00:54,670
There is a general cut.

711
01:00:57,631 --> 01:00:59,133
What are the police doing here?

712
01:01:02,178 --> 01:01:03,346
I don't know.

713
01:01:36,545 --> 01:01:37,714
Inspector Leira.

714
01:01:38,214 --> 01:01:39,340
- Good evening.
- Good evening.

715
01:01:39,423 --> 01:01:40,675
Is there a problem?

716
01:01:40,759 --> 01:01:43,094
No, we're looking for this woman.

717
01:01:43,970 --> 01:01:45,096
Have you seen her?

718
01:01:45,930 --> 01:01:46,973
- No.
- No.

719
01:01:47,556 --> 01:01:50,727
- Did she do something?
- No, she is disoriented.

720
01:01:52,604 --> 01:01:53,479
Sorry.

721
01:01:54,522 --> 01:01:55,815
Good evening.

722
01:02:00,028 --> 01:02:01,029
What is it, mom?

723
01:02:01,112 --> 01:02:03,782
A crazy woman entered
at David and Úrsula’s

724
01:02:03,865 --> 01:02:05,199
and she had to hide.

725
01:02:05,700 --> 01:02:07,285
But don't worry, it's okay.

726
01:02:07,952 --> 01:02:09,746
I go there and head to the airport.

727
01:02:09,829 --> 01:02:12,373
They didn't cancel the flights
with the storm?

728
01:02:12,456 --> 01:02:13,833
I've had worse, Mom.

729
01:02:14,876 --> 01:02:18,630
Tell your uncle Román to come
tomorrow. It's Angel's birthday.

730
01:02:18,713 --> 01:02:20,006
Of course.

731
01:02:24,135 --> 01:02:26,345
The lock has been forced.

732
01:02:48,743 --> 01:02:49,744
Are you feeling good?

733
01:03:35,665 --> 01:03:36,708
Hello ?

734
01:03:36,791 --> 01:03:38,377
<i>Angel, it’s me.</i>

735
01:03:40,462 --> 01:03:41,630
<i>Angel...</i>

736
01:03:41,713 --> 01:03:43,006
Where are you calling me from?

737
01:03:43,090 --> 01:03:46,426
<i>From the cabin near your house.</i>
<i>Next to you.</i>

738
01:03:46,510 --> 01:03:47,594
Okay, calm down.

739
01:03:48,428 --> 01:03:49,596
Calm down.

740
01:03:49,679 --> 01:03:50,680
<i>Listen to me...</i>

741
01:03:50,764 --> 01:03:53,100
<i>Listen to me... you don't understand...</i>

742
01:03:53,183 --> 01:03:56,103
<i>I realized...</i>
<i>I left it at your place...</i>

743
01:03:56,186 --> 01:03:59,231
- I can't hear you well. Can you repeat?
<i>- My watch...</i>

744
01:03:59,982 --> 01:04:01,858
- What?
<i>- I no longer have my watch.</i>

745
01:04:01,942 --> 01:04:04,111
<i>I lost my watch at your house.</i>

746
01:04:04,194 --> 01:04:05,112
Your watch?

747
01:04:05,195 --> 01:04:06,905
<i>I don't have it anymore.</i>

748
01:04:06,989 --> 01:04:08,908
<i>She must be at your house, on the floor.</i>

749
01:04:09,408 --> 01:04:10,617
You didn't take it?

750
01:04:10,700 --> 01:04:14,413
<i>No, I don't have it. I don't know.</i>
<i>Look for it, it must be there.</i>

751
01:04:14,496 --> 01:04:15,830
Okay, don't worry.

752
01:04:15,915 --> 01:04:17,582
She must be there.

753
01:04:18,250 --> 01:04:21,879
- OK? Listen, do what I told you.
<i>- Yes, of course.</i>

754
01:04:22,712 --> 01:04:23,964
J'ai le passeport.

755
01:04:25,132 --> 01:04:26,633
We'll talk before you leave.

756
01:04:26,716 --> 01:04:30,220
<i>OK. I'll be at the bar near the airport.</i>

757
01:04:30,805 --> 01:04:33,390
- Je t'aime.
<i>- Je t'aime aussi. Très fort.</i>

758
01:05:24,024 --> 01:05:24,859
Mom?

759
01:05:26,861 --> 01:05:27,737
Aitor.

760
01:05:29,530 --> 01:05:30,698
Mon chéri...

761
01:05:34,159 --> 01:05:38,163
I have to go to Errejón
for a while, at the new office.

762
01:05:39,081 --> 01:05:40,666
Uncle Román will take care of you.

763
01:05:42,126 --> 01:05:43,836
I will come back as soon as possible.

764
01:05:59,894 --> 01:06:01,812
Damn! Mais tu es qui, toi ?

765
01:06:02,438 --> 01:06:04,732
Listen to me.
I know where your car comes from.

766
01:06:04,815 --> 01:06:06,484
What do you want?

767
01:06:06,567 --> 01:06:10,029
You bought it from your uncle Román
with your waiter's salary.

768
01:06:10,112 --> 01:06:11,697
But who the hell are you? Eh ?

769
01:06:11,781 --> 01:06:13,824
Your father flew
in the army, Armando.

770
01:06:13,908 --> 01:06:15,410
You barely remember it.

771
01:06:15,493 --> 01:06:17,370
He died on maneuvers.

772
01:06:25,753 --> 01:06:28,798
I don't know when the link
between us broke up

773
01:06:29,882 --> 01:06:32,927
to separate myself from David
and that he stays with Úrsula.

774
01:06:36,681 --> 01:06:38,974
Tell me how we're supposed to
having known each other.

775
01:06:39,684 --> 01:06:41,018
<i>It was in 2001.</i>

776
01:06:41,727 --> 01:06:44,189
<i>One day after the New York attacks.</i>

777
01:06:44,272 --> 01:06:46,649
<i>We took the same train every morning.</i>

778
01:06:47,608 --> 01:06:49,735
<i>I took the same seat very often.</i>

779
01:06:50,403 --> 01:06:53,198
<i>Sometimes, like that morning,</i>
<i>you sat opposite.</i>

780
01:06:54,157 --> 01:06:56,284
<i>We reached Valpineda station...</i>

781
01:06:57,785 --> 01:06:58,869
- Are you okay?
- Yes.

782
01:06:58,953 --> 01:07:01,038
- You have nothing?
- No, it's okay.

783
01:07:01,122 --> 01:07:04,375
<i>You stayed, we became</i>
<i>friends and we started seeing each other.</i>

784
01:07:05,960 --> 01:07:07,587
<i>One evening, we went to the cinema.</i>

785
01:07:08,588 --> 01:07:10,673
<i>You saw David and you introduced him to me.</i>

786
01:07:11,174 --> 01:07:12,007
I am Úrsula.

787
01:07:12,092 --> 01:07:14,135
<i>From then on, I knew it would be him.</i>

788
01:07:15,553 --> 01:07:17,013
What movie did we see?

789
01:07:17,472 --> 01:07:19,015
We saw <i>Alone in the world.</i>

790
01:07:20,183 --> 01:07:22,518
I know you hate
plane crashes.

791
01:07:24,145 --> 01:07:25,813
But you did it for me.

792
01:07:25,896 --> 01:07:27,732
No, it's impossible.

793
01:07:29,525 --> 01:07:30,986
You liked me a lot.

794
01:07:31,319 --> 01:07:32,320
Ah good ?

795
01:07:34,197 --> 01:07:36,282
I loved you and let you go?

796
01:07:36,366 --> 01:07:38,034
I fell in love at first sight.

797
01:07:40,495 --> 01:07:41,329
That's it...

798
01:07:42,873 --> 01:07:45,625
Well... It was a great story.

799
01:07:46,792 --> 01:07:49,295
- Too bad it doesn't exist.
- But yes.

800
01:07:51,422 --> 01:07:52,715
Looking forward to it.

801
01:08:00,723 --> 01:08:01,975
TERRORIST ATTACKS

802
01:08:05,353 --> 01:08:06,604
You were on the train

803
01:08:08,231 --> 01:08:09,900
but you didn't sit there.

804
01:08:11,151 --> 01:08:13,820
I don't know why,
you weren't in front of me.

805
01:08:13,904 --> 01:08:15,405
You should get help.

806
01:08:16,114 --> 01:08:17,365
I have to go.

807
01:08:18,491 --> 01:08:20,243
Wait, wait.

808
01:08:21,077 --> 01:08:22,704
What do you know about Nico Lasarte?

809
01:08:23,163 --> 01:08:25,373
He was your neighbor,
in the same school.

810
01:08:25,456 --> 01:08:27,083
What does this have to do with Nico?

811
01:08:27,751 --> 01:08:29,627
It has to do with Hilda Weiss.

812
01:08:32,172 --> 01:08:33,089
Angel's ex?

813
01:08:34,883 --> 01:08:36,176
Angel killed her...

814
01:08:37,052 --> 01:08:38,219
and the little one saw everything.

815
01:08:39,262 --> 01:08:40,806
He was killed by a car.

816
01:08:40,889 --> 01:08:44,392
But I think I saved him
and that moment changed everything.

817
01:08:44,475 --> 01:08:48,146
Listen, I don't understand anything
to everything you say, OK?

818
01:08:48,730 --> 01:08:52,192
But I know that Ángel is
with my mother for over 20 years.

819
01:08:52,275 --> 01:08:56,071
He didn't hurt anyone. Especially not
Hilda Weiss. She left.

820
01:08:56,154 --> 01:08:59,199
- That's not true.
- With someone after the fall of the Wall.

821
01:08:59,282 --> 01:09:00,742
- That's all.
- That's not true.

822
01:09:01,618 --> 01:09:03,328
That's what he made you believe.

823
01:09:03,829 --> 01:09:05,246
This man killed his wife.

824
01:09:05,330 --> 01:09:07,999
Are you talking about the husband?
of my mother, damn it!

825
01:09:08,083 --> 01:09:10,461
- What do you know about Nico Lasarte?
- Enough !

826
01:09:12,838 --> 01:09:13,964
<i>Last call...</i>

827
01:09:14,047 --> 01:09:14,965
I have to go.

828
01:09:15,048 --> 01:09:17,258
<i>for passengers on the flight to Moscow.</i>

829
01:09:17,342 --> 01:09:20,471
<i>Boarding Gate E24.</i>

830
01:09:21,847 --> 01:09:23,557
- Here.
- Are you okay, my nephew?

831
01:09:23,640 --> 01:09:24,766
I will explain to you.

832
01:09:24,850 --> 01:09:27,185
<i>Our guest</i>
<i>is Professor Karen Sardón,</i>

833
01:09:27,268 --> 01:09:28,812
<i>author of the novel </i>Mirage,

834
01:09:28,895 --> 01:09:30,856
<i>published more than twenty years ago.</i>

835
01:09:30,939 --> 01:09:34,150
<i>In the novel, she describes</i>
<i>two symmetrical storms</i>

836
01:09:34,693 --> 01:09:39,573
<i>occurring on November 9, 1989</i>
<i>and today.</i>

837
01:09:39,656 --> 01:09:42,200
<i>- Welcome, Professor Sardón.</i>
<i>- Thank you.</i>

838
01:09:42,743 --> 01:09:45,412
<i>How did you know</i>
<i>would this happen?</i>

839
01:09:45,496 --> 01:09:49,333
<i>Can you see the future</i>
<i>or does reality exceed fiction?</i>

840
01:09:49,416 --> 01:09:51,960
<i>Just like a magician</i>
<i>don't reveal his stuff,</i>

841
01:09:52,043 --> 01:09:55,797
<i>a writer should not reveal</i>
<i>the secrets of his inspiration.</i>

842
01:09:56,548 --> 01:09:58,675
<i>but to answer you,</i>
<i>no, obviously.</i>

843
01:09:58,759 --> 01:10:00,969
<i>I can't predict the future.</i>

844
01:10:01,052 --> 01:10:03,722
<i>This book is based</i>
<i>about the story I was told</i>

845
01:10:03,805 --> 01:10:06,099
<i>about a schizophrenic boy</i>

846
01:10:06,183 --> 01:10:08,727
<i>including hallucinations</i>
<i>were so realistic</i>

847
01:10:09,395 --> 01:10:11,855
<i>that they inspired me</i>
<i>writing the novel.</i>

848
01:10:12,481 --> 01:10:14,983
<i>He gave you the idea</i>
<i>of the woman of the future...</i>

849
01:10:15,066 --> 01:10:17,027
- Vera.
<i>- speaking via television.</i>

850
01:10:17,110 --> 01:10:19,530
<i>Not him, exactly. His mother.</i>

851
01:10:21,282 --> 01:10:24,243
<i>There are lots of coincidences</i>
<i>in this story, right?</i>

852
01:10:25,661 --> 01:10:27,579
You left him at the hospital.

853
01:10:28,455 --> 01:10:29,665
What are you doing here?

854
01:10:29,748 --> 01:10:31,875
I know you were
at David Ortiz.

855
01:10:31,958 --> 01:10:34,336
He told me he knew Aitor Medina.

856
01:10:34,420 --> 01:10:36,922
He's a pilot,
I thought I would find you there.

857
01:10:54,231 --> 01:10:56,775
FOR NICO LASARTE

858
01:11:00,279 --> 01:11:02,864
Karen Sardón experienced
the story via Nico Lasarte.

859
01:11:02,949 --> 01:11:04,700
His mother told him everything.

860
01:11:05,117 --> 01:11:07,036
But the hallucination was real.

861
01:11:07,786 --> 01:11:08,620
It was me.

862
01:11:11,123 --> 01:11:12,166
Please,

863
01:11:13,000 --> 01:11:14,793
let me prove my good faith.

864
01:11:29,809 --> 01:11:33,395
In fact, Hilbert spaces,
mathematically fascinating,

865
01:11:33,520 --> 01:11:36,315
are vector spaces
of infinite dimension.

866
01:11:36,398 --> 01:11:39,736
Hilbert space type
necessary in each case

867
01:11:39,819 --> 01:11:41,320
depends on the system...

868
01:11:42,279 --> 01:11:43,781
Nothing, because the course is over.

869
01:11:43,865 --> 01:11:45,950
If necessary, you know where to find me.

870
01:11:46,533 --> 01:11:48,035
For next week,

871
01:11:48,119 --> 01:11:51,122
read cosmic string theory
by Richard Gott.

872
01:11:53,290 --> 01:11:56,252
María Lasarte came to see me
because his son was sure

873
01:11:56,335 --> 01:11:59,421
that his life had been saved
by a woman of the future

874
01:11:59,505 --> 01:12:01,340
appeared on his television.

875
01:12:02,258 --> 01:12:04,927
In a sense,
what this woman wanted to know,

876
01:12:05,011 --> 01:12:09,098
it was if the storm could have created
a wormhole in space-time,

877
01:12:09,181 --> 01:12:13,352
like a video call
in symmetrical and parallel time.

878
01:12:13,435 --> 01:12:15,730
- What happened to the boy?
- I don't know.

879
01:12:15,813 --> 01:12:17,148
His mother didn't tell me.

880
01:12:17,231 --> 01:12:21,778
I was only interested in the questions
which could be used to write my novel.

881
01:12:21,861 --> 01:12:23,237
Yes of course.

882
01:12:23,905 --> 01:12:25,406
Only your book mattered.

883
01:12:25,740 --> 01:12:26,949
No.

884
01:12:27,033 --> 01:12:29,035
I sent him to see a specialist.

885
01:12:29,952 --> 01:12:33,205
But if you haven't had
contact with the boy,

886
01:12:33,289 --> 01:12:35,792
- would you know how to find it?
- No.

887
01:12:35,875 --> 01:12:39,629
So your book is
completely imaginary?

888
01:12:39,712 --> 01:12:42,131
Quite. Pure imagination.

889
01:12:42,214 --> 01:12:43,466
But it happened...

890
01:12:45,176 --> 01:12:46,093
The storm.

891
01:12:47,303 --> 01:12:50,139
And here I am.
I remember Nico Lasarte.

892
01:12:50,807 --> 01:12:53,976
This does not prove that the woman
exists outside of the mind

893
01:12:54,060 --> 01:12:55,895
of the son of María Lasarte.

894
01:12:56,312 --> 01:12:58,940
Or that Nico Lasarte ever existed.

895
01:12:59,649 --> 01:13:02,985
It may not have existed
only in his mother's mind.

896
01:13:03,069 --> 01:13:04,236
Like this book.

897
01:13:04,321 --> 01:13:07,198
And it might not be based
only on my imagination.

898
01:13:07,281 --> 01:13:08,866
But I exist.

899
01:13:08,950 --> 01:13:10,242
I exist.

900
01:13:10,910 --> 01:13:12,620
I told you my story.

901
01:13:13,120 --> 01:13:14,872
And these photos exist.

902
01:13:16,040 --> 01:13:17,375
They are proof of it.

903
01:13:17,875 --> 01:13:19,377
Nothing proves anything.

904
01:13:20,253 --> 01:13:23,423
We are the ones who give
a meaning to it all.

905
01:13:24,299 --> 01:13:27,051
We just know that the brain
believes in reality

906
01:13:27,134 --> 01:13:28,595
of our experiences.

907
01:13:29,762 --> 01:13:33,391
Its function is to produce
a corresponding hallucination.

908
01:13:34,517 --> 01:13:38,438
What do you think would happen
if reality was just an illusion?

909
01:13:39,772 --> 01:13:43,776
But let's say that in the same
weather conditions,

910
01:13:43,860 --> 01:13:47,197
the connection is possible,
how could we get it back?

911
01:13:47,655 --> 01:13:48,990
For what?

912
01:13:49,073 --> 01:13:50,325
For what ?

913
01:13:51,701 --> 01:13:53,328
To reclaim my life

914
01:13:53,411 --> 01:13:54,996
and my family, that’s why.

915
01:13:56,038 --> 01:13:58,040
I don't know but if it were possible,

916
01:13:59,000 --> 01:14:02,337
it would be necessary to reproduce
the exact conditions

917
01:14:02,420 --> 01:14:06,174
which occurred at the time
and brought about the first change.

918
01:14:07,092 --> 01:14:10,553
In the same place,
with the same electrical connection.

919
01:14:10,637 --> 01:14:12,180
Can I see your watch?

920
01:14:12,264 --> 01:14:16,018
The original television, the same camera
and, of course, during the storm.

921
01:14:18,520 --> 01:14:19,687
What will happen if...

922
01:14:20,147 --> 01:14:23,691
even with all these elements,
the storm ends?

923
01:14:25,735 --> 01:14:27,320
The bridge will close forever.

924
01:14:29,781 --> 01:14:32,075
The storm started 53 hours ago.

925
01:14:32,159 --> 01:14:35,703
If it is symmetrical to 1989,
it will last 72 hours.

926
01:14:37,789 --> 01:14:40,208
This is the time I have
to find my daughter.

927
01:14:42,044 --> 01:14:43,420
Are you going to help me?

928
01:14:43,503 --> 01:14:44,462
How ?

929
01:14:45,255 --> 01:14:47,382
I need the TV and the camera.

930
01:14:48,466 --> 01:14:50,302
The Lasartes may have them.

931
01:14:50,385 --> 01:14:52,595
It can be long
to search our files.

932
01:14:53,180 --> 01:14:56,724
I need permission,
I won't have it with your story.

933
01:14:57,935 --> 01:14:59,602
- I need more.
- What ?

934
01:14:59,686 --> 01:15:00,979
A convincing element.

935
01:15:06,401 --> 01:15:10,530
He owned a slaughterhouse
and he was going to bury his wife in it.

936
01:15:10,613 --> 01:15:13,658
No, but tell me: Who confesses everything
what he wanted to do

937
01:15:13,742 --> 01:15:15,869
once we stopped him?

938
01:15:15,953 --> 01:15:18,163
THE ASSASSIN WANTED
BURY YOUR WIFE

939
01:15:18,246 --> 01:15:19,832
I have what it takes, I think.

940
01:15:20,916 --> 01:15:24,461
PRIETO SLAUGHTER

941
01:15:37,515 --> 01:15:40,393
BLEEDING

942
01:16:17,515 --> 01:16:18,348
Coffee?

943
01:16:26,314 --> 01:16:28,025
There's something I'm missing.

944
01:16:29,860 --> 01:16:31,695
You still don't believe me?

945
01:16:32,112 --> 01:16:33,071
Look.

946
01:16:35,908 --> 01:16:37,451
This is your old life.

947
01:16:37,535 --> 01:16:40,663
This is 1989 and this is today.

948
01:16:41,163 --> 01:16:42,456
If you are telling the truth,

949
01:16:43,123 --> 01:16:47,336
if there really is a door to the past
who allowed you to change it,

950
01:16:47,961 --> 01:16:52,425
why do all your memories stay
linked to a time that no longer exists?

951
01:16:59,432 --> 01:17:02,017
You are not curious
what is your life?

952
01:17:04,061 --> 01:17:05,521
But it's real.

953
01:17:05,896 --> 01:17:07,440
The corpse is real.

954
01:17:07,898 --> 01:17:11,527
But you and I are here
because you have another life.

955
01:17:12,195 --> 01:17:14,405
Another very real life. This one.

956
01:17:14,822 --> 01:17:16,699
People who should care about you.

957
01:17:18,242 --> 01:17:19,910
I found the body.

958
01:17:21,954 --> 01:17:23,664
You owe it to me to help me.

959
01:17:25,708 --> 01:17:26,792
Inspector...

960
01:17:26,875 --> 01:17:28,502
the judge wants to speak to you.

961
01:17:30,296 --> 01:17:31,422
I'll come back.

962
01:17:44,102 --> 01:17:45,561
This corpse changes everything.

963
01:17:46,770 --> 01:17:50,483
The judge wants to identify him first
to be sure you are telling the truth.

964
01:17:51,859 --> 01:17:55,154
Until then, you're just as suspicious
than the owner.

965
01:17:55,863 --> 01:17:57,031
You are childless.

966
01:17:59,658 --> 01:18:03,371
Someone who doesn't have children
has time to do what he wants.

967
01:18:04,914 --> 01:18:06,624
To be the best...

968
01:18:08,167 --> 01:18:09,793
but he's missing something.

969
01:18:11,462 --> 01:18:13,756
You asked
a convincing element.

970
01:18:13,840 --> 01:18:14,798
Which is real!

971
01:18:14,883 --> 01:18:17,301
And I provided it!
What else do you want?

972
01:18:29,605 --> 01:18:30,815
Stay here.

973
01:18:48,750 --> 01:18:51,210
To all units,
I lost Vera Roy.

974
01:18:51,961 --> 01:18:53,922
I repeat, I lost Vera Roy.

975
01:18:54,005 --> 01:18:56,299
Notify me directly
if we find her.

976
01:19:00,261 --> 01:19:02,847
My colleagues will support me
before the judge.

977
01:19:03,890 --> 01:19:05,892
Once you leave, you will be alone.

978
01:19:06,976 --> 01:19:09,646
I got myself
credit card statements.

979
01:19:11,981 --> 01:19:13,775
That's all I have for you.

980
01:19:20,406 --> 01:19:22,742
HOTEL BELMONTE - ROOM 1016

981
01:19:22,826 --> 01:19:24,786
Did you find Nico Lasarte?

982
01:19:26,871 --> 01:19:28,582
That should lead you to him.

983
01:19:29,583 --> 01:19:31,334
Leave before I change my mind.

984
01:19:48,226 --> 01:19:50,812
<i>Happy birthday!</i>

985
01:19:52,063 --> 01:19:55,191
<i>Happy birthday!</i>

986
01:19:56,025 --> 01:20:00,614
<i>Happy birthday, Angel!</i>

987
01:20:01,114 --> 01:20:04,451
<i>Happy birthday!</i>

988
01:20:17,046 --> 01:20:19,424
- Oh, damn.
- Come on !

989
01:20:23,678 --> 01:20:24,679
GOOD.

990
01:20:25,264 --> 01:20:26,306
SO ?

991
01:21:01,966 --> 01:21:04,011
David, where are you?

992
01:21:04,969 --> 01:21:06,346
Something's happening.

993
01:21:06,430 --> 01:21:08,765
<i>With this woman</i>
<i>who entered our home.</i>

994
01:21:08,848 --> 01:21:10,100
I know, I'm looking.

995
01:21:10,184 --> 01:21:12,727
<i>...in a property slaughterhouse</i>
<i>by Ángel Prieto...</i>

996
01:21:12,811 --> 01:21:15,564
No, Aitor is in Dubrovnik,
he will spend the night there.

997
01:21:15,647 --> 01:21:17,816
<i>We are looking for</i>
<i>surgeon Vera Roy.</i>

998
01:21:17,899 --> 01:21:20,152
<i>- She told the police...</i>
- It's crazy.

999
01:21:20,235 --> 01:21:21,695
<i>...and she ran away.</i>

1000
01:21:21,778 --> 01:21:24,698
I'm still at the office.
I'll be back in five minutes.

1001
01:21:24,781 --> 01:21:27,326
<i>- ...no information.</i>
<i>- See you later.</i>

1002
01:21:27,409 --> 01:21:28,994
<i>...the identity of the victim</i>

1003
01:21:29,078 --> 01:21:32,915
<i>but unofficial sources say</i>
<i>that it would be the ex-wife...</i>

1004
01:21:48,638 --> 01:21:49,849
Who was it?

1005
01:21:52,226 --> 01:21:53,853
Úrsula. I have to go.

1006
01:21:55,104 --> 01:21:56,313
What is happening?

1007
01:21:56,856 --> 01:21:59,441
She's fine. It's a friend's family.

1008
01:22:07,157 --> 01:22:08,743
I have to go.

1009
01:22:10,535 --> 01:22:11,578
Dinner.

1010
01:22:12,496 --> 01:22:13,663
Don't miss it.

1011
01:22:35,310 --> 01:22:36,353
Dr. Roy?

1012
01:22:37,062 --> 01:22:38,022
Monica?

1013
01:22:39,064 --> 01:22:40,274
What are you doing here?

1014
01:22:42,693 --> 01:22:44,111
I was given this address

1015
01:22:44,862 --> 01:22:46,405
and this room number.

1016
01:22:47,573 --> 01:22:49,867
- Can I come in?
- I'm not alone.

1017
01:22:50,868 --> 01:22:51,744
I understand.

1018
01:22:52,495 --> 01:22:53,328
Listen...

1019
01:22:53,412 --> 01:22:54,622
Can I help you?

1020
01:22:55,164 --> 01:22:57,625
I'm looking for a man
named after Nico Lasarte.

1021
01:22:58,250 --> 01:22:59,251
Do you know him?

1022
01:22:59,585 --> 01:23:00,461
No.

1023
01:23:01,420 --> 01:23:02,254
Isn't he there?

1024
01:23:02,755 --> 01:23:04,298
I don't know him.

1025
01:23:04,381 --> 01:23:05,758
So who are you with?

1026
01:23:06,091 --> 01:23:07,217
It concerns me.

1027
01:23:09,303 --> 01:23:10,638
Listen, Dr. Roy,

1028
01:23:10,721 --> 01:23:13,516
I don't know what's going on
but let's call Dr. Fell.

1029
01:23:14,392 --> 01:23:15,601
Where are you going ?

1030
01:23:16,936 --> 01:23:18,438
Dr. Roy, stop!

1031
01:23:21,148 --> 01:23:22,149
Listen,

1032
01:23:22,232 --> 01:23:25,027
I don't know who you are looking for
but he is not there.

1033
01:23:33,369 --> 01:23:35,037
No, no! No, no, no!

1034
01:23:39,417 --> 01:23:40,626
David, I'm sorry.

1035
01:23:41,210 --> 01:23:43,463
- I'm calling the police.
- I very much doubt it.

1036
01:23:44,088 --> 01:23:45,089
Isn't it?

1037
01:23:48,050 --> 01:23:49,760
How long have you been seeing each other?

1038
01:23:50,928 --> 01:23:53,180
- We're not...
- I'm not talking to you.

1039
01:23:55,433 --> 01:23:56,684
Since my operation.

1040
01:23:57,977 --> 01:24:00,062
But it's not like that, I love it.

1041
01:24:00,563 --> 01:24:01,564
You are with Úrsula.

1042
01:24:01,939 --> 01:24:03,191
It has nothing to do with it.

1043
01:24:05,193 --> 01:24:07,278
Tell me what you want,
let's get it over with.

1044
01:24:07,362 --> 01:24:08,529
Give me your hand.

1045
01:24:13,075 --> 01:24:13,993
Give it to me.

1046
01:24:33,804 --> 01:24:35,265
I don't understand.

1047
01:24:37,767 --> 01:24:39,935
If I only know you from the operation,

1048
01:24:41,146 --> 01:24:43,439
- why don't I remember.
- So what?

1049
01:24:44,940 --> 01:24:46,651
I see my life with you again.

1050
01:24:47,986 --> 01:24:51,572
And I remember every day
where I was pregnant with Gloria.

1051
01:24:54,325 --> 01:24:55,868
I know why I'm here.

1052
01:24:57,996 --> 01:24:59,664
You're going to take me to Nico Lasarte.

1053
01:24:59,747 --> 01:25:02,083
- To the police, yes.
- Don't be stupid.

1054
01:25:03,668 --> 01:25:07,380
You work in a bank.
You have access to customer information.

1055
01:25:07,463 --> 01:25:09,465
They are confidential.

1056
01:25:09,549 --> 01:25:11,676
Which is happening here too, I imagine.

1057
01:25:21,686 --> 01:25:22,854
Good evening.

1058
01:25:23,729 --> 01:25:25,315
- Good evening.
- Good evening.

1059
01:25:26,066 --> 01:25:27,692
Do you remember me?

1060
01:25:30,779 --> 01:25:32,488
I remember you well.

1061
01:25:47,295 --> 01:25:48,254
Hello ?

1062
01:25:48,338 --> 01:25:49,923
<i>Inspector Dimas is here.</i>

1063
01:25:51,007 --> 01:25:52,175
Thank you.

1064
01:25:59,683 --> 01:26:01,059
Let's start back at the beginning.

1065
01:26:01,935 --> 01:26:04,354
According to a 1989 police report,

1066
01:26:04,437 --> 01:26:06,690
on November 11, a boy,

1067
01:26:06,773 --> 01:26:08,524
your neighbor, Nico Lasarte,

1068
01:26:08,942 --> 01:26:10,986
accused you of killing your wife.

1069
01:26:11,069 --> 01:26:12,445
Good evening.

1070
01:26:12,529 --> 01:26:14,990
We didn't believe him,
he only had his word

1071
01:26:15,073 --> 01:26:16,908
and you had proof.

1072
01:26:18,284 --> 01:26:22,288
But what was the fantasy
of a child is now a reality.

1073
01:26:23,123 --> 01:26:26,334
The events date
two days ago, on the 9th.

1074
01:26:26,877 --> 01:26:28,920
The Wall has fallen
and the world has changed.

1075
01:26:41,057 --> 01:26:42,434
<i>According to your statements,</i>

1076
01:26:42,518 --> 01:26:45,771
<i>that day, your ex-wife, Hilda Weiss,</i>

1077
01:26:45,854 --> 01:26:49,024
<i>said she was going to visit</i>
<i>to a friend in San Narciso.</i>

1078
01:26:49,107 --> 01:26:51,818
<i>...the Germans</i>
<i>from the East to travel freely...</i>

1079
01:26:51,902 --> 01:26:53,487
<i>In the report you say</i>

1080
01:26:53,570 --> 01:26:57,198
<i>that your wife was getting ready</i>
<i>to return to Berlin</i>

1081
01:26:57,282 --> 01:26:58,784
<i>after the fall of the Wall.</i>

1082
01:27:00,076 --> 01:27:01,620
<i>I think you lied.</i>

1083
01:27:02,329 --> 01:27:04,331
<i>She never wanted to leave.</i>

1084
01:27:04,956 --> 01:27:08,294
<i>You were delighted</i>
<i>when she left for the day.</i>

1085
01:27:11,297 --> 01:27:15,008
<i>You told yourself it was</i>
<i>the opportunity you've been waiting for.</i>

1086
01:27:17,719 --> 01:27:19,805
Yes, something like that. If we want.

1087
01:27:20,347 --> 01:27:21,473
Mom.

1088
01:27:21,557 --> 01:27:22,599
I'm coming.

1089
01:27:32,818 --> 01:27:34,986
Excuse me. You have a call.

1090
01:27:37,656 --> 01:27:38,699
Hello.

1091
01:27:38,782 --> 01:27:41,993
Darling, the road to San Narciso
is closed due to the storm.

1092
01:27:42,869 --> 01:27:45,081
<i>I'll have to spend the night there.</i>

1093
01:27:45,164 --> 01:27:46,415
Okay, don't worry.

1094
01:27:46,915 --> 01:27:48,709
- See you tomorrow.
- <i>Goodbye.</i>

1095
01:28:17,654 --> 01:28:18,614
Hello?

1096
01:28:19,281 --> 01:28:20,699
She doesn't come back until tomorrow.

1097
01:28:22,118 --> 01:28:23,119
Clara...

1098
01:28:24,328 --> 01:28:26,247
I promised you I'd talk to him.

1099
01:28:26,830 --> 01:28:28,582
<i>Everything will be different now.</i>

1100
01:28:29,208 --> 01:28:30,251
Angel...

1101
01:28:30,834 --> 01:28:31,835
<i>I love you.</i>

1102
01:28:32,753 --> 01:28:33,795
Me too.

1103
01:28:42,429 --> 01:28:43,264
Mr. Prieto...

1104
01:28:44,598 --> 01:28:46,058
what happened?

1105
01:28:49,145 --> 01:28:50,938
Did you murder your wife?

1106
01:29:03,492 --> 01:29:04,368
- Oh !
- What ?

1107
01:29:04,451 --> 01:29:05,411
Oh, my love!

1108
01:29:07,329 --> 01:29:08,831
You scratched me.

1109
01:30:23,865 --> 01:30:24,907
Angel.

1110
01:30:27,869 --> 01:30:29,371
Bastard.

1111
01:30:29,662 --> 01:30:31,664
Hilda! Hilda, please!

1112
01:30:32,123 --> 01:30:33,165
Hilda!

1113
01:30:34,041 --> 01:30:35,042
Hilda!

1114
01:30:35,543 --> 01:30:37,044
Hilda! Clara, no!

1115
01:30:37,128 --> 01:30:38,296
Clara!

1116
01:30:56,564 --> 01:30:58,191
Don't do that, Hilda!

1117
01:31:00,152 --> 01:31:02,069
Hilda! No !

1118
01:31:41,234 --> 01:31:43,028
You killed your wife.

1119
01:31:46,949 --> 01:31:47,865
Yes or no?

1120
01:31:52,037 --> 01:31:53,830
Answer, please.

1121
01:31:57,209 --> 01:31:58,293
I want my lawyer.

1122
01:31:59,544 --> 01:32:01,588
I have the right to remain silent.

1123
01:32:08,428 --> 01:32:11,556
Here is the watch that Nico Lasarte
found at your place.

1124
01:32:11,974 --> 01:32:13,725
Proof that there was an accomplice.

1125
01:32:14,309 --> 01:32:17,354
Nico Lasarte underlined
a detail about the watch.

1126
01:32:17,771 --> 01:32:19,815
Details are important, Mr. Prieto.

1127
01:32:20,858 --> 01:32:23,235
He noticed a small engraving...

1128
01:32:24,152 --> 01:32:24,987
“C.M.”

1129
01:32:25,112 --> 01:32:26,488
Give me your watch.

1130
01:32:27,781 --> 01:32:28,615
What ?

1131
01:32:28,698 --> 01:32:30,283
Your watch, please.

1132
01:32:36,414 --> 01:32:37,415
THANKS.

1133
01:32:44,422 --> 01:32:46,842
These are the initials
of your current wife.

1134
01:32:47,843 --> 01:32:49,094
Clara Medina.

1135
01:32:49,177 --> 01:32:50,929
The facts speak for themselves.

1136
01:32:51,013 --> 01:32:54,224
Only she could pass
for Hilda and disappear.

1137
01:32:55,267 --> 01:32:58,186
And I suspect you of having helped them.

1138
01:33:00,272 --> 01:33:01,231
DESTINATION: BERLIN

1139
01:33:01,314 --> 01:33:02,149
Have a good trip.

1140
01:33:02,232 --> 01:33:03,651
- THANKS.
- You are welcome.

1141
01:33:06,153 --> 01:33:07,154
Will it work?

1142
01:33:07,237 --> 01:33:09,197
The forger is very talented.

1143
01:33:09,948 --> 01:33:11,408
Do everything I said,

1144
01:33:11,491 --> 01:33:13,326
and don't try to contact him.

1145
01:33:14,286 --> 01:33:17,540
These are just guesses.
There is no evidence.

1146
01:33:17,623 --> 01:33:20,834
Nico Lasarte had the watch
involving your neighbor at the time,

1147
01:33:20,918 --> 01:33:22,628
Clara Medina, and you knew it.

1148
01:33:23,504 --> 01:33:27,675
So you found a way
to recover it at the boy's expense.

1149
01:33:27,758 --> 01:33:29,635
We'll talk before you leave.

1150
01:33:29,718 --> 01:33:30,844
Okay.

1151
01:33:31,094 --> 01:33:33,263
- <i>I love you.</i>
- I love you too.

1152
01:33:33,346 --> 01:33:34,515
<i>Very strong.</i>

1153
01:35:03,312 --> 01:35:04,438
What is it?

1154
01:35:09,402 --> 01:35:10,694
What is it?

1155
01:35:12,113 --> 01:35:13,072
What ?

1156
01:35:38,973 --> 01:35:40,183
I have proof.

1157
01:35:40,558 --> 01:35:42,435
Are you sure what you saw?

1158
01:35:44,938 --> 01:35:47,356
We checked everything you said.

1159
01:35:47,440 --> 01:35:49,108
But we have a problem, little one.

1160
01:35:49,192 --> 01:35:51,319
Your neighbor, Mr. Prieto,

1161
01:35:51,402 --> 01:35:55,239
declared that his door had been forced
and stole a gold watch.

1162
01:35:59,243 --> 01:36:00,912
And his wife was gone.

1163
01:36:00,995 --> 01:36:04,540
She left him for an ex-boyfriend
from Germany, his native country.

1164
01:36:04,623 --> 01:36:05,834
Nico made a mistake.

1165
01:36:05,917 --> 01:36:07,752
But he would never invent

1166
01:36:07,836 --> 01:36:10,629
what he says he saw
at Mr. Prieto's house to cover himself.

1167
01:36:10,714 --> 01:36:13,591
The problem is that the account
in his wife's bank

1168
01:36:13,675 --> 01:36:15,802
presents movements in Berlin,

1169
01:36:15,885 --> 01:36:18,888
and we checked at the airport,
she took the plane well.

1170
01:36:18,972 --> 01:36:21,975
There must be a reason,
if my son says he saw...

1171
01:36:22,058 --> 01:36:25,144
Your son, madam,
told us an incredible story

1172
01:36:25,228 --> 01:36:29,232
about a woman of the future
who speaks via a television set.

1173
01:36:30,483 --> 01:36:33,277
He says that this woman
told him about Ángel Prieto.

1174
01:36:35,989 --> 01:36:39,200
We have to find a way
to resolve this misunderstanding.

1175
01:36:39,283 --> 01:36:41,620
And I only see one option.

1176
01:36:41,703 --> 01:36:42,579
Relax.

1177
01:36:46,666 --> 01:36:47,834
- Nico!
- I saw him.

1178
01:36:47,917 --> 01:36:49,503
- Good morning.
- Good morning.

1179
01:36:57,802 --> 01:36:59,012
Is this my watch?

1180
01:37:01,055 --> 01:37:03,392
Give Mr. Prieto his watch back.

1181
01:37:04,893 --> 01:37:06,936
If you promise not to do it again,

1182
01:37:07,437 --> 01:37:09,063
it will stay between us.

1183
01:37:09,564 --> 01:37:11,691
We'll be even, okay?

1184
01:37:21,660 --> 01:37:23,703
<i>The child and his mother</i>
<i>quickly moved.</i>

1185
01:37:23,787 --> 01:37:24,996
I never saw him again.

1186
01:37:25,997 --> 01:37:28,082
He was sick in the head.

1187
01:37:28,375 --> 01:37:30,209
It's the easy way out.

1188
01:37:31,753 --> 01:37:34,839
<i>Nico Lasarte was wrong to mix up</i>
<i>what he knew about you</i>

1189
01:37:35,257 --> 01:37:38,051
<i>an incredible story</i>
<i>about a woman of the future.</i>

1190
01:37:39,761 --> 01:37:41,221
<i>So no one believed him.</i>

1191
01:37:42,889 --> 01:37:45,225
<i>The scientific police</i>
<i>will soon be proven</i>

1192
01:37:45,309 --> 01:37:48,478
<i>that the body found</i>
<i>is that of your ex-wife.</i>

1193
01:37:49,896 --> 01:37:52,232
Nicolás Lasarte.

1194
01:37:52,316 --> 01:37:56,069
And then, Nico Lasarte
will have won the battle.

1195
01:37:56,153 --> 01:37:58,238
More than 20 years later,

1196
01:37:58,322 --> 01:37:59,656
but he will have won.

1197
01:37:59,739 --> 01:38:03,743
He was our client, his mother too,
and you say he lived with me?

1198
01:38:07,414 --> 01:38:09,458
We will follow his movements.

1199
01:38:09,541 --> 01:38:11,918
Let's see if we can find his address.

1200
01:38:13,420 --> 01:38:17,006
Hey, it must be him,
Nicolás Lasarte Leira.

1201
01:38:18,717 --> 01:38:20,927
<i>The circle closes, Mr. Prieto.</i>

1202
01:38:21,011 --> 01:38:23,305
This is what Nico Lasarte became:

1203
01:38:23,680 --> 01:38:26,558
Prove he was right
has become an obsession.

1204
01:38:26,641 --> 01:38:27,892
He was helpless,

1205
01:38:27,977 --> 01:38:30,854
he had to wait for this woman
come back and guide him.

1206
01:38:39,029 --> 01:38:41,073
<i>He calculated the duration of the storm,</i>

1207
01:38:41,156 --> 01:38:44,201
<i>having guessed that the door</i>
<i>would close at the end.</i>

1208
01:38:46,411 --> 01:38:47,704
<i>This is what happened.</i>

1209
01:38:51,000 --> 01:38:53,835
<i>One thing in the future</i>
<i>had stopped communication.</i>

1210
01:38:55,670 --> 01:38:57,214
<i>He only had questions.</i>

1211
01:38:59,591 --> 01:39:01,510
<i>And his mother wanted answers.</i>

1212
01:39:04,679 --> 01:39:07,724
<i>Tests proven</i>
<i>that he was not consciously lying.</i>

1213
01:39:11,979 --> 01:39:13,898
His obsession must therefore have come from

1214
01:39:15,399 --> 01:39:16,691
of a mental disorder.

1215
01:39:18,986 --> 01:39:20,738
<i>Her mother decided to move away,</i>

1216
01:39:20,821 --> 01:39:24,241
<i>in the hope that one day,</i>
<i>his son would be healed.</i>

1217
01:39:27,787 --> 01:39:31,123
<i>But that was only the beginning</i>
<i>of a long nightmare.</i>

1218
01:39:37,004 --> 01:39:38,463
<i>First the psychologists,</i>

1219
01:39:39,256 --> 01:39:40,507
<i>then the psychiatrists.</i>

1220
01:39:41,508 --> 01:39:46,430
<i>Then internment in a clinic</i>
<i>until he submits to others.</i>

1221
01:39:48,557 --> 01:39:50,350
<i>But not in itself.</i>

1222
01:39:51,393 --> 01:39:54,772
<i>He denied the existence of Vera Roy</i>
<i>so that we leave him in peace.</i>

1223
01:39:55,272 --> 01:39:58,525
But Nico Lasarte knew
that you were guilty.

1224
01:39:59,026 --> 01:40:01,862
<i>He didn't understand why the woman</i>
<i>who saved him</i>

1225
01:40:01,946 --> 01:40:04,281
<i>did not come back to help her.</i>

1226
01:40:04,364 --> 01:40:06,701
<i>But Nico Lasarte</i>
<i>never forgot Vera Roy.</i>

1227
01:40:06,784 --> 01:40:08,035
Top floor.

1228
01:40:08,452 --> 01:40:10,996
We send our mail there
for five years.

1229
01:40:15,292 --> 01:40:16,210
Hey...

1230
01:40:17,837 --> 01:40:19,088
Are we even?

1231
01:40:22,717 --> 01:40:25,511
<i>He didn't know his name</i>
<i>but he had a lead.</i>

1232
01:40:32,893 --> 01:40:34,144
<i>So he followed her.</i>

1233
01:40:37,773 --> 01:40:38,899
<i>And he waited.</i>

1234
01:41:15,311 --> 01:41:17,313
<i>Its future and its past</i>

1235
01:41:18,022 --> 01:41:19,899
<i>met at this moment</i>

1236
01:41:20,983 --> 01:41:22,318
<i>and he was scared.</i>

1237
01:41:25,571 --> 01:41:28,616
<i>Everything that made him</i>
<i>a fool in the eyes of others</i>

1238
01:41:29,367 --> 01:41:32,077
<i>came true</i>
<i>in front of his own eyes.</i>

1239
01:41:35,331 --> 01:41:37,417
<i>But he didn't know how to approach it,</i>

1240
01:41:37,500 --> 01:41:39,210
<i>what could he say to her?</i>

1241
01:41:39,294 --> 01:41:43,173
<i>How could she believe it</i>
<i>without having experienced what he already knew?</i>

1242
01:42:00,231 --> 01:42:02,108
<i>He stopped looking for answers</i>

1243
01:42:03,068 --> 01:42:05,987
<i>and wished</i>
<i>may she never look for them either.</i>

1244
01:42:07,989 --> 01:42:10,658
<i>But the flight of a butterfly</i>
<i>can be a cruel thing</i>

1245
01:42:11,159 --> 01:42:15,746
<i>if it occurs in a place and a time</i>
<i>that enable change.</i>

1246
01:42:15,830 --> 01:42:16,998
I was waiting for you.

1247
01:42:19,876 --> 01:42:20,751
Pardon.

1248
01:42:20,835 --> 01:42:23,671
- Are you doing well ?
- Yes. How are you.

1249
01:42:23,754 --> 01:42:24,589
I help you.

1250
01:42:27,717 --> 01:42:31,012
My name is Nicolás Lasarte Leira,
Mr. Prieto.

1251
01:42:32,722 --> 01:42:34,850
And we live in a chaotic system

1252
01:42:36,601 --> 01:42:38,228
and radically modifiable.

1253
01:42:54,452 --> 01:42:57,080
Nico asked me to come
if that were to happen.

1254
01:42:57,163 --> 01:42:58,874
To help you remember.

1255
01:42:59,750 --> 01:43:01,084
Remember what?

1256
01:43:01,167 --> 01:43:03,503
It's better if you find out
by yourself.

1257
01:44:21,582 --> 01:44:22,624
Where is she?

1258
01:44:30,048 --> 01:44:31,258
Go home, mom.

1259
01:44:44,020 --> 01:44:45,021
I'm sorry.

1260
01:44:48,692 --> 01:44:50,569
I've been stuck for two days.

1261
01:44:54,490 --> 01:44:57,951
Since you came to the station
and you didn't recognize me...

1262
01:44:59,953 --> 01:45:03,374
talking about the life you had
when I was a child.

1263
01:45:08,795 --> 01:45:10,506
Not from our life together.

1264
01:45:11,757 --> 01:45:15,094
You couldn't have lived it
since I had changed it.

1265
01:45:15,177 --> 01:45:16,637
Finding you.

1266
01:45:18,389 --> 01:45:19,973
But you had these memories.

1267
01:45:24,436 --> 01:45:25,896
And you erased me.

1268
01:45:27,856 --> 01:45:31,068
I let Dr. Fell interpret
things his way and...

1269
01:45:32,111 --> 01:45:33,445
I waited...

1270
01:45:35,114 --> 01:45:37,158
in the hope that you would remember.

1271
01:45:39,618 --> 01:45:41,328
That you would remember us.

1272
01:45:43,497 --> 01:45:45,416
I just wanted to understand...

1273
01:45:46,417 --> 01:45:48,210
what I experienced as a child and...

1274
01:45:49,378 --> 01:45:51,338
why didn't you come back?

1275
01:45:53,757 --> 01:45:57,845
I couldn't have known that you had to
meet Aitor that day

1276
01:45:57,929 --> 01:45:59,305
and everything would change.

1277
01:46:02,183 --> 01:46:05,061
I stopped you from finding me,

1278
01:46:05,144 --> 01:46:07,563
because I didn't want
not that everything is spare.

1279
01:46:07,980 --> 01:46:11,108
Because I love you
and I don't want to lose you.

1280
01:46:17,281 --> 01:46:19,075
I have always feared this moment.

1281
01:46:20,159 --> 01:46:23,788
I feared the day you would find
our bond in our present.

1282
01:46:24,455 --> 01:46:25,832
I imagined it all.

1283
01:46:26,332 --> 01:46:28,292
All the possibilities.

1284
01:46:30,670 --> 01:46:33,005
Not that you would forget me
overnight.

1285
01:46:34,298 --> 01:46:36,759
And would come back
to a life you haven't lived.

1286
01:46:38,094 --> 01:46:39,553
Because I changed it.

1287
01:46:42,514 --> 01:46:44,558
Then the storm arrived.

1288
01:46:50,314 --> 01:46:52,108
I need the video camera

1289
01:46:54,443 --> 01:46:55,903
and television.

1290
01:47:00,032 --> 01:47:01,784
I don't remember all that.

1291
01:47:05,955 --> 01:47:07,164
I threw them away.

1292
01:47:08,207 --> 01:47:09,166
No.

1293
01:47:11,168 --> 01:47:14,547
Someone broke into David's house.

1294
01:47:14,631 --> 01:47:15,632
You forced the door.

1295
01:47:16,340 --> 01:47:17,299
It was you.

1296
01:47:17,383 --> 01:47:20,261
To test the connection.
You wanted to know.

1297
01:47:21,303 --> 01:47:23,473
I would have liked to know, too.

1298
01:47:25,182 --> 01:47:26,100
Hi ?

1299
01:47:26,183 --> 01:47:27,977
Yes, I tried.

1300
01:47:28,686 --> 01:47:31,272
But I understood
that it was a mistake.

1301
01:47:32,774 --> 01:47:35,443
I couldn't risk
to change my past

1302
01:47:35,527 --> 01:47:37,904
and everything I did
to meet you.

1303
01:47:41,115 --> 01:47:43,117
But I let you find me.

1304
01:47:44,118 --> 01:47:47,121
To see who was
really David Ortiz...

1305
01:47:48,623 --> 01:47:50,082
and to come back to me.

1306
01:47:52,126 --> 01:47:53,545
You have to go back...

1307
01:47:54,587 --> 01:47:56,881
in 1989 and growing up...

1308
01:47:58,007 --> 01:47:59,301
without obsession for me.

1309
01:48:02,804 --> 01:48:06,683
You must forget me
to never try to find me.

1310
01:48:08,185 --> 01:48:10,228
And you also have to forget Ángel Prieto.

1311
01:48:11,396 --> 01:48:14,316
If they find him in the past,
Clara will be involved.

1312
01:48:15,024 --> 01:48:18,486
And it will affect Aitor's life
and I need to meet him,

1313
01:48:18,570 --> 01:48:20,530
as I would have done without you,

1314
01:48:20,613 --> 01:48:24,451
it's the only way to meet
David and get my daughter back.

1315
01:48:26,119 --> 01:48:27,579
What if it doesn't work?

1316
01:48:30,290 --> 01:48:32,625
We cannot control events.

1317
01:48:33,251 --> 01:48:34,877
- I'm taking the risk.
- No.

1318
01:48:41,718 --> 01:48:42,802
Remember me.

1319
01:48:45,347 --> 01:48:46,389
Please.

1320
01:48:48,433 --> 01:48:49,309
Please.

1321
01:48:49,934 --> 01:48:51,311
Stay with me.

1322
01:49:39,067 --> 01:49:40,027
Eh.

1323
01:49:44,614 --> 01:49:45,866
Do you remember me?

1324
01:49:53,540 --> 01:49:55,083
It's real.

1325
01:49:57,670 --> 01:49:59,046
It's real.

1326
01:50:02,007 --> 01:50:03,842
We have to go back...

1327
01:50:04,885 --> 01:50:07,012
in 1989.

1328
01:50:08,471 --> 01:50:09,306
No.

1329
01:50:10,140 --> 01:50:11,058
No.

1330
01:50:16,772 --> 01:50:17,856
I can't.

1331
01:50:21,777 --> 01:50:23,320
No, I'm sorry.

1332
01:50:53,976 --> 01:50:55,060
What are you doing ?

1333
01:50:56,854 --> 01:50:58,230
I saved you.

1334
01:51:00,733 --> 01:51:02,067
It's your turn.

1335
01:53:20,749 --> 01:53:21,708
Hi ?

1336
01:53:21,916 --> 01:53:23,001
<i>Hi, Nico.</i>

1337
01:53:23,084 --> 01:53:24,335
Who are you?

1338
01:53:24,669 --> 01:53:25,795
<i>Listen to me.</i>

1339
01:53:27,213 --> 01:53:28,256
<i>I am you</i>

1340
01:53:28,798 --> 01:53:30,258
<i>and you are me.</i>

1341
01:53:32,010 --> 01:53:33,845
Where is the woman of the future?

1342
01:53:38,266 --> 01:53:39,475
<i>You have to help me.</i>

1343
01:53:40,894 --> 01:53:41,895
<i>Please.</i>

1344
01:53:42,729 --> 01:53:45,607
<i>What I'm going to tell you is very...</i>

1345
01:53:46,691 --> 01:53:47,901
<i>this is very important.</i>

1346
01:56:29,146 --> 01:56:30,314
Mom.

1347
01:56:33,192 --> 01:56:36,028
- What is it?
- Nothing.

1348
01:56:36,403 --> 01:56:37,822
Are you sad?

1349
01:56:37,905 --> 01:56:39,364
No, I'm very happy.

1350
01:56:42,451 --> 01:56:43,493
Eh...

1351
01:56:47,206 --> 01:56:49,124
It's not a dream, is it?

1352
01:56:50,542 --> 01:56:51,794
What, mom?

1353
01:56:59,802 --> 01:57:01,553
I don't want you to move.

1354
01:57:21,824 --> 01:57:23,325
Vera, darling, is everything okay?

1355
01:57:27,497 --> 01:57:29,081
What is there? Are you doing well ?

1356
01:57:32,417 --> 01:57:33,753
I had a nightmare.

1357
01:57:34,462 --> 01:57:35,880
One more, my love?

1358
01:57:39,925 --> 01:57:41,260
What do you mean, another one?

1359
01:57:41,802 --> 01:57:44,388
Vera, you are weird
for a few days.

1360
01:57:47,850 --> 01:57:49,059
Or...?

1361
01:57:49,977 --> 01:57:51,854
Where are the video camera

1362
01:57:51,937 --> 01:57:54,607
and the television that was in there?

1363
01:57:54,690 --> 01:57:59,529
Honey, there was never a camera
nor TV. Are you sure you're okay?

1364
01:58:08,788 --> 01:58:09,747
Vera...

1365
01:58:11,248 --> 01:58:12,625
Where are you going?

1366
01:58:12,917 --> 01:58:14,752
What the hell is going on?

1367
01:58:20,425 --> 01:58:22,260
Vera, you scare me.

1368
01:58:37,775 --> 01:58:39,652
Where did you find the matches?

1369
01:58:40,278 --> 01:58:43,948
Here we go again. I told you,
at the hotel in Seville.

1370
01:59:00,131 --> 01:59:01,632
It really happened.

1371
01:59:03,843 --> 01:59:05,261
Angel is free.

1372
01:59:08,223 --> 01:59:09,765
He kept his promise.

1373
01:59:11,809 --> 01:59:13,103
Vera...

1374
01:59:20,193 --> 01:59:23,863
PRIETO SLAUGHTER

1375
02:00:37,270 --> 02:00:38,354
OK, well received.

1376
02:00:41,399 --> 02:00:42,568
Do you want a coffee?

1377
02:00:45,862 --> 02:00:46,863
THANKS.

1378
02:00:52,118 --> 02:00:53,495
<i>The inspector is here.</i>

1379
02:00:55,706 --> 02:00:56,915
Well received.

1380
02:01:07,718 --> 02:01:08,844
Sir.

1381
02:01:10,303 --> 02:01:12,889
A woman found a body,
she didn't say anything,

1382
02:01:12,973 --> 02:01:16,184
only that it's the ex-wife
of the slaughterhouse owner.

1383
02:01:16,267 --> 02:01:19,270
But according to our reports,
she would live in Berlin.

1384
02:01:19,354 --> 02:01:20,355
Who is it ?

1385
02:01:20,439 --> 02:01:21,440
She.

1386
02:01:28,947 --> 02:01:33,910
How did you find the body
and why would it be Hilda Weiss?

1387
02:01:50,135 --> 02:01:51,720
I knew it would be you...

1388
02:01:52,554 --> 02:01:53,472
Nico.

1389
02:01:56,975 --> 02:01:58,519
Do we know each other?

1390
02:01:59,395 --> 02:02:00,646
Yes.

1391
02:02:03,649 --> 02:02:05,942
But you don't remember it yet.

1392
02:08:52,142 --> 02:08:54,144
Subtitles: Lina Chemin
